to stand up
→
to wake up (intr.)
21 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
| 2169 | to raise, lift (tr.) | → | to awaken, wake up | Open |
| NEW Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Adang | |
| lexeme | tohø | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Alorese | |
| lexeme | tide, tidɛ | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Arguni | |
| lexeme | +ga⁵ser | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | ||
| NEW Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Blagar | |
| lexeme | tai, tahi, tasi | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | Robinson, Holton 2012 TransNewGuinea.org LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| NEW Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Croatian | |
| lexeme | ustati | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | HJP | |
| comment | ||
| NEW Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kaera | |
| lexeme | taso | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 Robinson, Holton 2012 CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Keuw | |
| lexeme | úntyìi-nô | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | TransNewGuinea.org CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Klon (Kelon) | |
| lexeme | mətɛh, məˈtih | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | Robinson, Holton 2012 TransNewGuinea.org LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| NEW Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lamboya | |
| lexeme | ˈkaɗːe | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malak-Malak | |
| lexeme | parrat | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | Lindsay et al. 2017: 10 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 12 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malay | |
| lexeme | bangun | |
| meaning 1 | to get up, to rise | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | Rott et al. 1977.: 34 | |
| comment | ||
| NEW Realization 13 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Manang (Manange, Nyishang) | |
| lexeme | 1ʂe | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | World Loanword Database CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 15 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Onin | |
| lexeme | maˈriri | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 TransNewGuinea.org CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Reta (Retta) | |
| lexeme | mateː, mate | |
| meaning 1 | to stand up | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 CLICS-3 | |
| comment | ||
| NEW Realization 18 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Serbian | |
| lexeme | устати (ustati) | |
| meaning 1 | to stand up | Svi gledaoci su ustali i zapljeskali. All the spectators stood up and applauded. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | Jutros sam ustao rano i išunjao se tiho. I got up early this morning and snuck out quietly. |
| reference | CLARIN.SI Vujanitsh et al. 2007: 1417 | |
| comment | ||
| NEW Realization 19 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tawala | |
| lexeme | towolo | |
| meaning 1 | to stand | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to wake | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 3, 374 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 20 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Turkish | |
| lexeme | kalk- | |
| meaning 1 | to stand up | o sandalyeden kalktı He stood up from the chair |
| direction | → | |
| meaning 2 | to wake up (intr.) | siz saat kaçta kalkıyorsunuz What time do you get up? |
| reference | Baskakov 1977: 502 | |
| comment | ||
Ср. также антонимичный переход "ложиться - засыпать".