to press to oppress 18 realizations
ACCEPTED Realization 1
Type Polysemy
Language Akkadian
Lexeme seʔû
Meaning 1 to press down (on something) [šumma ...] marti teseʔi-ma mê marti la ūṣû
if you (diviner) press down on the ... of the gall bladder and gall does not come out
Direction
Meaning 2 to put down (by military force), to oppress nakru dannu māta iseʔi
a strong enemy will oppress the land
Reference CAD
Comment CAD s 229
ACCEPTED Realization 2
Type Polysemy
Language Amharic
Lexeme č̣äḳḳʷänä
Meaning 1 to press, to squeeze (juice)
Direction
Meaning 2 to oppress yädäbub afrika mängəst ṭəḳuroččən yəč̣äḳʷənal
'The South African government oppresses Blacks' (Leslau 1973:870)
Reference
Comment K 2220
ACCEPTED Realization 3
Type Polysemy
Language Ancient Greek
Lexeme θλίβω
Meaning 1 to press, to jam, to squeeze, to compress
Direction
Meaning 2 to depress, to torment θλίβω τοῖς οἰκέταις
to oppress the household
Reference
Comment
ACCEPTED Realization 4
Type Polysemy
Language Ancient Greek
Lexeme πιέζω
Meaning 1 to press, to tighten
Direction
Meaning 2 to oppress
Reference
Comment
ACCEPTED Realization 5
Type Derivation
Language Danish
Lexeme 1 trykke
Lexeme 2 undertrykke
Meaning 1 to press down trykke på knappen
to press the button
Direction
Meaning 2 to oppress
Reference DDO
Comment
ACCEPTED Realization 6
Type Derivation
Language English
Lexeme 1 press
Lexeme 2 oppress
Meaning 1 to press to press two surfaces together; he pressed my hand
Direction
Meaning 2 to oppress
Reference
Comment
ACCEPTED Realization 7
Type Polysemy
Language Erzya
Lexeme лепштямс
Meaning 1 to press, to tighten
Direction
Meaning 2 to depress
Reference
Comment ЭрзРС 338
ACCEPTED Realization 8
Type Derivation
Language Hungarian
Lexeme 1 nyom
Lexeme 2 elnyom
Meaning 1 to press down a csengőt nyomni
to press the doorbell
Direction
Meaning 2 to oppress
Reference Гальди 1974: 173, 572
Comment
ACCEPTED Realization 9
Type Polysemy
Language Lezgian
Lexeme ezmišun
Meaning 1 to press, to wring, to squeeze
Direction
Meaning 2 to suppress, to conquer
Reference
Comment (LezgRus 390)
ACCEPTED Realization 10
Type Polysemy
Language Mongolian (Khalkha)
Lexeme 1 šaha-
Lexeme 2 šahamduula-
Meaning 1 to press, to squeeze нимбэг шахах
to squeeze a lemon
Direction
Meaning 2 to oppress ажилчын ардыг энэ мэтээр хавчин шахамдуулж буй
In this way workers are oppressed
Reference
Comment БАМРС
ACCEPTED Realization 11
Type Derivation
Language Norwegian
Lexeme 1 trykke
Lexeme 2 undertrykke
Meaning 1 to press down trykke på de riktige knappene
to press the right buttons
Direction
Meaning 2 to oppress diktatoren undertrykte folket
the dictator oppressed the people
Reference BO
Comment
ACCEPTED Realization 12
Type Derivation
Language Russian
Lexeme 1 davit'
Lexeme 2 podavljat'
Meaning 1 to press, to squeeze
Direction
Meaning 2 to make feel inferior Он меня подавляет своей эрудицией.
His knowledge makes me feel inferior.
Reference
Comment
ACCEPTED Realization 13
Type Polysemy
Language Russian
Lexeme gnet
Meaning 1 держать капусту под гнетом
to put the cabbage under the press
Direction
Meaning 2 press гнет эксплуататоров
oppression of exploiters
Reference
Comment
ACCEPTED Realization 14
Type Derivation
Language Swedish
Lexeme 1 trycka
Lexeme 2 undertrycka
Meaning 1 to press down trycka på knappen
to press the button
Direction
Meaning 2 to oppress ett undertryckt folk
an oppressed people
Reference SAO
Comment
ACCEPTED Realization 15
Type Polysemy
Language Tibetan
Lexeme rdzi-ba
Meaning 1 to press, to squeeze
Meaning 2 to oppress
Reference
Comment Рерих VIII, 38.
ACCEPTED Realization 16
Type Polysemy
Language Tibetan
Lexeme gnon-sa
Meaning 1 to press, to wring, to tighten
Direction
Meaning 2 to oppress, to suppress, to tame
Reference
Comment Рерих V, 102.
ACCEPTED Realization 17
Type Polysemy
Language Udmurt
Lexeme пачкатыны
Meaning 1 to press down пыд улэ пачкатыны "придавить ногой"
Direction
Meaning 2 to oppress
Reference Kirillova 2008
Comment
ACCEPTED Realization 18
Type Polysemy
Language Yakut
Lexeme баттаа-
Meaning 1 to press, to wring, to squeeze
Direction
Meaning 2 to oppress, to offend ођону баттаама
do not treat ill the child
Reference
Comment ЯРС 67.