hand/arm
→
wing
18 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
| 5781 | wing | — | shoulder | Open |
-
Comment
| NEW Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Atchin | |
| lexeme 1 | beñi-n | |
| lexeme 2 | la-beñi-n | |
| meaning 1 | hand/arm | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 4, 132-133 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Classical Arabic | |
| lexeme | sāʕid- | |
| meaning 1 | fore arm | šadda l-lāhu ʕas-s-sāʕid-i-ka May God strengthen your fore arm! |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing (of a bird) | sāʕidā ṭ-ṭāʔir-i the two wings of the bird |
| reference | Lane: 1362 | |
| comment | ||
| NEW Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gamilaraay | |
| lexeme | bungun | |
| meaning 1 | arm | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ash et al. 2003: 47 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Jarawara | |
| lexeme | mani/mano | |
| meaning 1 | hand, arm | Mano enoki ino howe yai hisematamonaka. Mano enoki ino howe yai hisematamonaka. |
| direction | — | |
| meaning 2 | wing | Afiyao tiwa ha, mano famahari. Look at the plane that has two sets of wings |
| reference | JED: 130 | |
| comment | ||
| NEW Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kaniet | |
| lexeme | pani | |
| meaning 1 | hand | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 4, 132 | |
| comment | ||
| NEW Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lau (Malaita island) | |
| lexeme | 'aba | |
| meaning 1 | hand/arm | |
| direction | — | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Fox 1974: 1 | |
| comment | ||
| NEW Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Marshallese | |
| lexeme | pā | |
| meaning 1 | hand/arm | |
| direction | — | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 4, 133 | |
| comment | ||
| NEW Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mota | |
| lexeme | panei, paniu | |
| meaning 1 | hand/arm | |
| direction | — | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 4, 132 | |
| comment | ||
| NEW Realization 12 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sumerian | |
| lexeme | a₂ | |
| meaning 1 | arm | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | ePSD2 | |
| comment | ||
| NEW Realization 13 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tamil | |
| lexeme | kai (கை) | |
| meaning 1 | hand/arm | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Tamil lexicon | |
| comment | ||
| NEW Realization 14 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tok Pisin | |
| lexeme | han | |
| meaning 1 | hand, arm | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Mosel, Ulrike (1980) Tolai and Tok Pisin: the influence of the substratum on the development of New Guinea Pidgin (Pacific Linguistics; Series B, no. 73), Canberra: Australian National University From English hand |
|
| NEW Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Vitu (Witu, Muduapa) | |
| lexeme | baniti- | |
| meaning 1 | upper arm | |
| direction | — | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 4, 132 | |
| comment | ||
| NEW Realization 17 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalaraay | |
| lexeme | bungun | |
| meaning 1 | arm | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ash et al. 2003: 47 | |
| comment | ||
| NEW Realization 18 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalayaay | |
| lexeme | bungun | |
| meaning 1 | hand/arm | |
| direction | → | |
| meaning 2 | wing | |
| reference | Ash et al. 2003: 47 | |
| comment | ||