<foreigner>
↔
monster (supernatural)
11 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
| 2155 | <foreigner> | → | mythical giant | Open |
| NEW Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gamilaraay | |
| lexeme | wanda | |
| meaning 1 | white man | |
| direction | — | |
| meaning 2 | ghost, spirit | |
| reference | Ash et al. 2003: 138 | |
| comment | ||
| NEW Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Khamnigan Mongol | |
| lexeme 1 | mangad, mangud | |
| lexeme 2 | mangad | |
| meaning 1 | Russian (people) | |
| direction | ← | |
| meaning 2 | monster (supernatural) | |
| reference | Damdinov, Sundueva 2015: 200 | |
| comment | ||
| NEW Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Maori | |
| lexeme 1 | pākehā | |
| lexeme 2 | pākehakeha, pakepakehā | |
| meaning 1 | a Māori-language term for New Zealanders primarily of European descent | |
| direction | ← | |
| meaning 2 | mythical, human like being, with fair skin and hair who possessed canoes made of reeds which changed magically into sailing vessels | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Gray, Claire; Nabila, Jaber; Anglem, Jim (2013). "Pakeha Identity and Whitness: What does it mean to be White?". Sites: A Journal of Social Anthropology and Cultural Studies. New Series. 10 (2): 84. doi:10.11157/sites-vol10iss2id223 Jodie Ranford. ‘Pakeha’, its origin and meaning // Maorinews.com https://maorinews.com/writings/papers/other/pakeha.htm |
|
| NEW Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalaraay | |
| lexeme | wanda | |
| meaning 1 | white man | |
| direction | — | |
| meaning 2 | ghost, spirit | |
| reference | Ash et al. 2003: 138 | |
| comment | ||
| NEW Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalayaay | |
| lexeme | wanda | |
| meaning 1 | white man | |
| direction | — | |
| meaning 2 | ghost, spirit | |
| reference | Ash et al. 2003: 138 | |
| comment | ||
Об использовании образа европеца для пугания детей: [плохое поведение детей подавлялось] "...или даже угрозой позвать "чудовище", которое во многих африканских обществах изображается в виде белого человека, т. е. европейца ("позову тубиба" или какое-то равнозначное слово в других языках)". Д. Пирцио-Бироли Культурная антропология Тропической Африки. М., 2001. С. 283