to fear, be afraid
—
to respect
19 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
3597 | to be ashamed | → | to respect | Open |
NEW Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Chukchee | |
Lexeme | ваймангыргын | |
Meaning 1 | fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | respect; hospitality | |
Reference | Moll, Inènlikèj 1957: 19 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Borrowing | |
Language | Classical Arabic | |
Lexeme | hāba | |
Meaning 1 | 'to dread, fear' | |
Direction | → | |
Meaning 2 | 'to revere, venerate, respect, honour' | |
Reference | Lane: 2909 | |
Comment | Hence, haybat- 'reverence, veneration, respect, honour, dread or awe; fear, caution', which has been borrowed from Arabic in Hausa woba 'misgivings, fear' (see Haser 2000, 185). |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Egyptian | |
Lexeme | nrw | |
Meaning 1 | terror, fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | awe | |
Reference | ||
Comment | nrj 'frighten, respect' |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Geez | |
Lexeme | farha | |
Meaning 1 | be afraid, fear | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to revere | ʔaḥadu ʔaḥadu ʔəmənnekəmu yəfrāh ʔabāhu wa-ʔəmmo Each one of you should respect your father and your mother (Lev 19:3) |
Reference | CDG | |
Comment | Cf. also farāhi 'fearful, reverent'. |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | German | |
Lexeme 1 | fürchten | |
Lexeme 2 | Ehrfurcht | |
Meaning 1 | to fear, to be afraid | |
Direction | → | |
Meaning 2 | awe, honour | |
Reference | ||
Comment |
NEW Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ik (Icetot) | |
Lexeme | ɬɛɓ-ɔn | |
Meaning 1 | to fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to respect | |
Reference | <personally collected data> | |
Comment | Heine Bernd. Ik Dictionary Rüdiger Köppe, 1999 63 |
NEW Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Ik (Icetot) | |
Lexeme | mor-on | |
Meaning 1 | to fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to respect | |
Reference | <personally collected data> | |
Comment | Heine Bernd. Ik Dictionary Rüdiger Köppe, 1999 66 |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Indonesian | |
Lexeme | takut | |
Meaning 1 | fear | |
Meaning 2 | reverence, respect | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 185 |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Khmer | |
Lexeme | sɲaeŋ | |
Meaning 1 | to fear, to be scared | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to esteem, to respect | |
Reference | ||
Comment | Presumably it is related genetically to sɲaep 'to be afraid'. Gorgoniev 1984, 748-749 |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Kurux | |
Lexeme | elcnā (ilcyas) | |
Meaning 1 | fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | have a reverential awe of, have misgivings | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 185 |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Latin | |
Lexeme | vereror, -ēri | |
Meaning 1 | to fear, to be afraid | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to respect, to honour | vereri deos, vereri parentes |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 185, Glare 2035-2036 |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Marshallese | |
Lexeme | lʌļŋɒŋ | |
Meaning 1 | fear, fright | |
Direction | — | |
Meaning 2 | awe | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 185 |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Nahuatl | |
Lexeme | mahuitzli | |
Meaning 1 | fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | person worthy of honor | |
Reference | ||
Comment | mahui 'e fearfl, be afraid, inspire fear or reverence, be glorious' |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Sumerian | |
Lexeme 1 | ní-te | |
Lexeme 2 | ní~te(ĝ) | |
Meaning 1 | to be overhelmed by fear, fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to revere, respect | |
Reference | Haser 2000: 185 | |
Comment | Compl. verb (lit. "to approach fear"). Cf. Thomsen, Mes. 10, 319: ní~te/ti "to be afraid of", with Commitative infix -da-; Attinger, NABU 2004, Nr. 79, S. 81: ní~te "avoir peur" (Komposit-Verbum); Flückiger, Urnamma p.341: "to be seized with panic, to spread panic, to be afraid". |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Swahili | |
Lexeme | cha | |
Meaning 1 | to fear, to be afraid, to be frightened | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to honour, to respect | cha Mungu to honour God |
Reference | ||
Comment | Polikanov |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Turkish | |
Lexeme | perva | |
Meaning 1 | fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | respect, esteem | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 185 |
ACCEPTED Realization 17 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tzotzil | |
Lexeme | xi(c) | |
Meaning 1 | be afraid of, fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | honor, respect, revere | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 185 |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Zulu | |
Lexeme 1 | ukwesba | |
Lexeme 2 | ukwesaba | |
Meaning 1 | fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | reverence | |
Reference | ||
Comment | Haser 2000, 185 |
NEW Realization 19 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Zulu | |
Lexeme | azisa | |
Meaning 1 | to fear | |
Direction | — | |
Meaning 2 | to respect | |
Reference | Луцков А.Д. Зулу-Русский словарь 2014: 12 | |
Comment |