to greet to kiss 5 realizations
NEW Realization 1
type Derivation
language Classical Arabic
lexeme 1 قَبِلَ qabila
lexeme 2 قَبَّلَ qabbala (II-stem)
meaning 1 to receive, accept
direction
meaning 2 to kiss
reference Buck: 1114-1115 BK: II 665
comment The causative stem ḳabbala ‘to kiss’ probably goes from ‘to greet’ via the semantic development: to receive, accept > to make somebody receive, accept > to greet.
ACCEPTED Realization 2
type Polysemy
language Geez
lexeme ʔamməḫa
meaning 1 to greet fannawomu ḫaba salomon yaʔamməḫəwwo
He sent them to Solomon so that they greet him.
direction
meaning 2 to kiss taʔamməḫ lita ʔaʔdāwihu həyyanta ʔafa ziʔaya
You will kiss for me my hands instead of my mouth.
reference LLA: 734
comment Dillmann gives the meaning 'to kiss' as the original.
ACCEPTED Realization 3
type Semantic evolution
language 1 Latin
language 2 Romanian
lexeme 1 saluto, -are
lexeme 2 a săruta
meaning 1 to greet
direction
meaning 2 to kiss
reference
comment Possible influence of the Slavic languages . Cf., however, Old Spanish. saludar ‘to greet’ and ‘to kiss’.
ACCEPTED Realization 4
type Polysemy
language Old Church Slavonic
lexeme цѣловати
meaning 1 to greet
direction
meaning 2 to kiss
reference
comment Ст.-слав. сл. 772, ЭССЯ 3, 179-180
ACCEPTED Realization 5
type Polysemy
language Soqotri
lexeme šərɛ́ʔiš
meaning 1 to greet wa-tóʔo ʔérəḥ díʔyhən ḳáʕar ṭáhɛr ṣál’əḥ yəšrɛʔə́yhən ʔe-díʔyhe bɛ́bɛ wa-díʔyhe bíyyo (CSOL I 22:72)
When they got home, Saleh went to greet his father and his mother.
direction
meaning 2 to kiss ʔədɛ́fo ḥe ḷə-ḥa wa-šərɛʔə́yho tho di-ḥa di-náṣar ʔɛ́hɛ di-ḥa (CSOL I 18:11)
She drew me near to her and kissed me here, on one of my cheeks.
reference LS: 391 CSOL I: 630-631
comment The original meaning is 'to greet', the verb is derived from ríʔiš ‘to ask’, literally meaning 'to ask someone about his health' > 'to greet'.