| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Akkadian | |
| lexeme | kabattum | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | mood, temper, humour, mind, intention | |
| reference | CAD | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Armenian | |
| lexeme | ǰigyar (ջիգյար) | |
| meaning 1 | (early Modern Armenian, XVII c.) liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (metaphorically) heart | |
| reference | Orengo 2019: 232 | |
| comment | In Modern Armenian (XIX-XXI c.) only second meaning. |
|
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Aromanian | |
| lexeme | hicat | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (figuratively) soul | |
| reference | DXOLA | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Assamese | |
| lexeme | koliza (কলিজা) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (metaphorically) heart | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Azerbaijani | |
| lexeme | bağır | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bariai | |
| lexeme | iatate | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | Gallagher 2008: 62 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Baruya (Yipma) | |
| lexeme | kale | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Da Silva Francisco José. Baruya-English Dictionary 2008 47 |
|
| ACCEPTED Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bashkir | |
| lexeme | бауыр | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bengali | |
| lexeme | kolija (কলিজা) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (figuratively) heart | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 12 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bhojpuri | |
| lexeme | karejā | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (metaphorically) heart | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 13 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Brunei Malay | |
| lexeme | ati | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | heart (emotions or kindness) | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 14 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Cabécar | |
| lexeme | jér | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Peña Enrique 1989: 2094-2097 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 15 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Central Atlas Tamazight | |
| lexeme | tasa | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Penchoen, Thomas G. (1973) Tamazight of the Ayt Ndhir (Afroasiatic dialects; 1), Los Angeles: Undena Publications, 104 |
|
| ACCEPTED Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Classical Nahuatl | |
| lexeme | ēlli | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | In compounds this has a broader sense of 'internal organs' and is also associated with emotions, especially strong or unpleasant ones Karttunen Frances. An Analytical Dictionary of Nahuatl University Of Oklahoma Press 1992 77 |
|
| ACCEPTED Realization 17 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Coatlan Mixe | |
| lexeme | jot | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Hoogshagen & Hoogshagen 1993: 107-108 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 18 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Croatian | |
| lexeme | jetra | |
| meaning 1 | liver | boli me jetra my liver hurts |
| direction | → | |
| meaning 2 | location of emotions | ide mi na jetra to annoy, to irritate |
| reference | HJP | |
| comment | Meaning 2 has limited use. |
|
| NEW Realization 19 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Dargwa (literary) | |
| lexeme 1 | дулекI | |
| lexeme 2 | уркIи-дулекI | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | 'heart-liver' |
|
| ACCEPTED Realization 21 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Farsi | |
| lexeme | جگر jegar | |
| meaning 1 | guts, liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | the seat of emotion | |
| reference | Rubinčik 1970: 439 | |
| comment | ||
| NEW Realization 22 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Finongan | |
| lexeme | benepnin | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | spirit | |
| reference | Rice 2015: 36-37 | |
| comment | ||
| NEW Realization 23 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gagauz | |
| lexeme | ceer | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | ceerlerimi yaktı he made me angry |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Gagauzça-rusça-romınca sözlük = Гагаузско-русско-румынский словарь = Dicţionar găgăuz-rus-român / Fundaţia pentru susţinerea şi dezvoltarea ştiinţei şi culturii găgăuzilor "CAINAC"; alcăt. P. Cebotari, I. Dron. - Ch.: PONTOS, 2002 |
|
| ACCEPTED Realization 24 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gamilaraay | |
| lexeme | gana | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Ash et al. 2003: 78 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 25 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gbaya | |
| lexeme | sila | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Huntley: 94 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 26 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gedaged | |
| lexeme | bu'ben | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | heart as the seat of emotions , feelings , character | |
| reference | Mager: 40 | |
| comment | ||
| NEW Realization 27 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hawaiian | |
| lexeme | ake | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 5, 191 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 28 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hindi | |
| lexeme | kalejā (कलेजा) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (metaphorically) heart | uske pās patthar kā kalejā hai (उसके पास पत्थर का कलेजा है।) He has a heart of stone. |
| reference | Bahri 1989 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 29 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hindi | |
| lexeme | jigar (जिगर) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (poetic) heart, mind, spirit | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 30 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hungarian | |
| lexeme | máj | |
| meaning 1 | liver | megsérült a mája his/her liver is injured |
| direction | → | |
| meaning 2 | location of emotions | Hamis a mája; hízik a mája This person is deceitful, cannot be trusted; somebody really likes something |
| reference | MEK 1978 | |
| comment | Meaning 2 has limited use. |
|
| ACCEPTED Realization 32 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Japanese | |
| lexeme | kan (肝) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (obsolete, figuratively) heart; spirit | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | From Middle Chinese kan (肝) |
|
| ACCEPTED Realization 33 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Javanese | |
| lexeme | ati | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | SEAlang Javanese | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 35 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Kashmiri | |
| lexeme 1 | jigar | |
| lexeme 2 | jigar mutsarun | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | to open the liver, to open out one's heart and display bitter sorrow, divulge a secret, or the like | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Grierson, George Abraham. A dictionary of the Kashmiri language. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1932 610, 1218 |
|
| NEW Realization 36 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kazakh | |
| lexeme | бауыр | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | тасбауыр cruel or callous person (lit, stone liver) |
| reference | Syzdykova, Xusain (eds.) 2008: 136-137, 777 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 37 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Khakas | |
| lexeme | паар | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 38 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Khamnigan Mongol | |
| lexeme 1 | ilige(n) | |
| lexeme 2 | ilege(n) | |
| meaning 1 | liver | übečin elige unhealthy liver |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | elige: ʒobo:- his soul suffers |
| reference | Damdinov, Sundueva 2015: 165 | |
| comment | ||
| NEW Realization 39 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Khmer | |
| lexeme | tlaəm (ថ្លើម) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | seat of emotions, mind, spirit, soul | |
| reference | SEAlang Khmer | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 40 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Khowar | |
| lexeme | jigár | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Bashir, Elena. A digital Khowar-English dictionary with audio : 1,000 words / compiled by Elena Bashir with Maula Nigah and Rahmat Karim Baig. 1st ed. Chicago : South Asia Language and Area Center, University of Chicago, 2005. 25 |
|
| ACCEPTED Realization 41 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kombio | |
| lexeme | niumpuaipm | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | a seat of emotion/thinking, usually when combined with term for either gall-bladder or stomach | nilmpniumpuaipm atitakuorip Describes the reaction of a person who is 'pierced to the heart' by a truth. Lit: 'stomach-liver breaks-revealed-completely' |
| reference | Farr: 136, 149, 202 | |
| comment | pmiempniumpuaipm compound term from "gall-bladder" (pmiemp) and "liver" (niumpuaipm), used to mark the seat of certain deeper emotions and the core of a person's identity nilmpniumpuaipm compound word combining "stomach" and "liver", but is used exclusively for the seat of certain deeper emotions and a sense of one's identity, their core being |
|
| ACCEPTED Realization 44 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lamboya | |
| lexeme | ate | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (figuratively) heart | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Rina, A. Dj.; Kabba, John Lado B. (2011),Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 6 |
|
| ACCEPTED Realization 46 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Luobohe Miao | |
| lexeme | sà | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | seat of kindness | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Savina F.M. Dictionnaire miao-tseu-français, précédé d'un précis de grammaire miao-tseu et suivi d'un vocabulaire franoaismiao- tseu 142 |
|
| NEW Realization 47 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lushai | |
| lexeme | thin | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | disposition, nature, temper | |
| reference | Lorrain 1940: 464 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 48 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Magahi | |
| lexeme | karejā | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 49 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mairasi | |
| lexeme | tu | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | Maria nani tumbereuguen Enggavoter atat nyai nani favarirjem naviavu, ira ee natmar waraevoeen: <<Namna'aij onggov nai fifirjem fovu?>> Maria was astonished [troubled] at what she heard Above-One's sentone [angel] say, with the result that she asked in her liver's mouth [in her private thoughts]: <<What is that sent-voice [greeting]?>> natwarar loc. in him. Lit: 'in his liver' nemorafaiat naturungwevjan netuar urenggien atuararav mercy. Lit: 'desiring their faces he will help them in their liver's lack'. netuamoramei they would become very happy; they were happy. Lit: 'their liver would turn good'. Ni'i numburi [umburi] nani natomi, ata ni'i aniaut netu amoriauguoug. They themselves saw the star, _ata_ {then} they themselves truly [literally: it's a tuberful dig] had their good liver [joy]. natuar angunuan he will become sad. Lit: 'his liver will turn bad'. |
| reference | Peckham: 38, 61, 262, 278, 286, 294,306, 313, 343, 431, 434 | |
| comment | atu liver, heart; nandut his heart, nandutu liver; ndutu liver; ot my heart, my liver; netu their livers, their hearts |
|
| ACCEPTED Realization 50 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malay | |
| lexeme | hati | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | heart (emotions or kindness) | Tersakit hatiku mendengarmu berkata begitu. My heart aches hearing you say those things. |
| reference | SEALang Malay | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 51 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malayalam | |
| lexeme | karaḷ (കരൾ) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (metaphorically) heart, mind | |
| reference | Gundert Malayalam dictionary | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 53 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mandarin Chinese | |
| lexeme | gān (肝) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (figuratively) mind; thoughts | |
| reference | English Wiktionary | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 54 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Maori | |
| lexeme | mahamaha | |
| meaning 1 | liver | E kīia ana e ngā tākuta, ki te kaha rawa te inu waipiro, ka hē te mahamaha. The doctors are saying that if one drinks too much alcohol the liver will malfunction. |
| direction | ← | |
| meaning 2 | inner emotions, seat of emotions | Ahakoa tēnei, pērā i a Te Rangi Hīroa rā, i whakapono a ia kore rawa e taea e te Pākehā te mahamaha, te whatumanawa me te hinengaro o te Māori Despite this, like Buck, he believed that Pākehā lacked the ability to understand the inner emotions, heart and mind of Māori. |
| reference | MD | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 55 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Maori | |
| lexeme | ate | |
| meaning 1 | liver | Ka oti te tinana, ka kumea ngā ringaringa, ka kumea ngā waewae, ka pokaia te tara, ka kumea ngā raho, ka whakanohoia ngā puapua, ngā werewere, ngā hanahana, te katitohe, ka kumea te tonetone, ka pokaia te kumu, ka whakanohoia te piro me te puku, te mahara, te ate, ngā tākihi, te tōngāmimi, ka hangā te ārai, ka oti katoa ngā mea o te tinana When the body was completed, the arms and legs were drawn out, the vagina was pierced, the labia majora was drawn out, and the ovaries, the labia minora, the vulva, and the hymen were implanted, the clitoris was drawn out, the anus was pierced and the odour, the stomach, the spleen, the liver, the kidneys and the bladder were implanted, and the diaphragm was made and the body was completed |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | I taua hui, ka pāngia a Mākarini, te tama mātāmua a Ngata e te kōea, ā, i te hoa rangatira o Ngata, i a Arihia e tiaki ana i a Mākarini i te kāinga, ka pā anō hoki taua mate ki a ia. He ika paerua te parekura, nā te mea kāre i taea wawetia te tiki he rongoā tika mō rāua. Pākikini ana te ate o Ngata, ā, he wā a Ngāti Porou rāua ko Tainui e noho matakēkē ana At the hui Mākarini, Ngata's eldest son, contracted dysentery and while Ngata's wife, Arihia, was nursing Mākarini at home, she caught it too. Both died before they could get proper medicine. Ngata was devastated, and for a time there was ill feeling between Ngāti Porou and Tainui. |
| reference | MD | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 56 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Maranao | |
| lexeme | atay | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | SEAlang Maranao | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 57 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Marathi | |
| lexeme | kāḷīj̈ (काळीज) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (figuratively) the heart | |
| reference | Molesworth 1857 | |
| comment | ||
| NEW Realization 58 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mbula | |
| lexeme | kete- | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | place of feelings, conscience | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 5, 189 | |
| comment | ||
| NEW Realization 59 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Modern Mon | |
| lexeme | krɜ̀h (ဂြိုဟ်) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | fig. heart | |
| reference | SEAlang Mon | |
| comment | ||
| NEW Realization 61 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Nakanai | |
| lexeme | hate- | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 5, 180 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 62 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Narak | |
| lexeme | kamdiy | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Hainsworth et al. 2019: 246 | |
| comment | ||
| NEW Realization 63 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Nogai | |
| lexeme | бавыр | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Baskakov 1963: 64 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 64 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Oriya | |
| lexeme | kalijā (କଲିଜା) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | (figurative) mind | |
| reference | Praharaj 1931-1940: 1411 | |
| comment | Also 'human heart', 'most vital or vulnerable part of the body'. |
|
| ACCEPTED Realization 65 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Pacoh | |
| lexeme | lom | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Watson Richard, Watson Saundra, Canxóiq Cubuot. Pacoh-Vietnamese-English Dictionary SIL International, 2013 161 |
|
| NEW Realization 66 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Pashto | |
| lexeme | ḏẕigar | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | the vitals, the heart, mind | |
| reference | Raverty 1867: 557 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 67 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Punjabi | |
| lexeme | jigar (ਜਿਗਰ) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | soul, heart | |
| reference | Singh 1895: 507 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 68 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Romanian | |
| lexeme | ficat | |
| meaning 1 | liver | ficat cirotic a liver with cirrhosis |
| direction | → | |
| meaning 2 | location of emotions | a atinge la ficaţi ‘to move deeply’, lit. 'to touch the liver' |
| reference | DEX98 | |
| comment | Also a-i îngheţa cuiva ficaţii ‘one's heart sank into one's boots’, a-l roade pe cineva la ficaţi ‘to distress oneself’, a-l ustura pe cineva la ficaţi ‘to feel a strong anger’. DRRS 1, 843, DEX98 | |
| NEW Realization 69 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sa'a (South Malaita, Apae'aa | |
| lexeme | sae- | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | heart, mind | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 5, 190 | |
| comment | ||
| NEW Realization 70 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sindhi | |
| lexeme | جِگَرُ | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | spirit | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Parmanand Mewaram. A Sindhi-English dictionary. Hyderabad, Sind : The Sind Juvenile Co-operative Society, 1910. 175 |
|
| ACCEPTED Realization 71 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Southern Altai | |
| lexeme | буур | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 72 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sursurunga | |
| lexeme | nitang | |
| meaning 1 | my liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | Hutchisson and Hutchisson: 461 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 73 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Swahili | |
| lexeme | ini | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | seat of the emotions and feelings | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 74 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tajiki | |
| lexeme | ҷигар | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | heart (poetic) | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| NEW Realization 75 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tangga | |
| lexeme | ete- | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 8, 190 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 76 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tatar | |
| lexeme | бавыр | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 181-182 | |
| comment | ||
| NEW Realization 77 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tikopia | |
| lexeme | ate | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 5, 190 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 78 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tok Pisin | |
| lexeme | liva | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | mind, used in context of memory and also conscience | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 79 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tommo So | |
| lexeme | kíndɛ | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | McPherson 2009: 172 | |
| comment | ||
| NEW Realization 80 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tuvan | |
| lexeme | баар | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | location of emotions | баары ажыш дээн his liver is in pain |
| reference | Tenišev 2008 | |
| comment | ||
| NEW Realization 81 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Udmurt | |
| lexeme | мус | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | мусэ йӧтыны 'touch the inner core' lit. 'to touch the liver' |
| reference | Kirillova 2008 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 82 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Uighur | |
| lexeme | bëghir | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 83 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Urdu | |
| lexeme | jigar (جگر) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (poetic) heart, mind, spirit | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 84 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Urdu | |
| lexeme | kalejā (کلیجا) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (metaphorically) heart | uske pās patthar kā kalejā hai (اس کے پاس پتھر کا کلیجا ہے۔) He has a heart of stone. |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 85 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ushojo | |
| lexeme | jigar (جگر) | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | From Urdu |
|
| ACCEPTED Realization 86 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Uzbek | |
| lexeme | bag'ir | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 87 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | West Kewa | |
| lexeme | pu | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | seat of emotions | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Franklin Karl J. A Kewa Dictionary with Supplementary Grammatical and Anthropological Materials Australian National University Press, 1978 205 |
|
| ACCEPTED Realization 88 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yakut | |
| lexeme | быар | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | — | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | SakhaTyla.Ru | |
| comment | ||
| NEW Realization 89 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalaraay | |
| lexeme | gana | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Ash et al. 2003: 78 | |
| comment | ||
| NEW Realization 90 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yuwaalayaay | |
| lexeme | gana | |
| meaning 1 | liver | |
| direction | → | |
| meaning 2 | location of emotions | |
| reference | Ash et al. 2003: 78 | |
| comment | ||
Kapauku taneja 'includes omentum, duodenum and left lobe of liver, of spiritual signification' (Doble Marion. Kapauku-Malayan-Dutch-English Dictionary The Hague: Martinus Nijhoff, 1960 43)