ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Akkadian | |
lexeme | kabattum | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | mood, temper, humour, mind, intention | |
reference | CAD | |
comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ancient Greek | |
lexeme | ἧπαρ | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | the seat of passions, anger, fear etc. | χωρεῖ πρὸς ἧπαρ (trouble) 'runs to your liver' (=makes your heart torment) Sophocles, "Ajax" |
reference | ||
comment | LSJ 776: |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Armenian | |
lexeme | ǰigyar (ջիգյար) | |
meaning 1 | (early Modern Armenian, XVII c.) liver | |
direction | → | |
meaning 2 | (metaphorically) heart | |
reference | Orengo 2019: 232 | |
comment | In Modern Armenian (XIX-XXI c.) only second meaning. |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Aromanian | |
lexeme | hicat | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (figuratively) soul | |
reference | DXOLA | |
comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Assamese | |
lexeme | koliza (কলিজা) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | (metaphorically) heart | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Azerbaijani | |
lexeme | bağır | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
comment |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Bariai | |
lexeme | iatate | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | seat of emotions | |
reference | Gallagher 2008: 62 | |
comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Baruya (Yipma) | |
lexeme | kale | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Da Silva Francisco José. Baruya-English Dictionary 2008 47 |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Bashkir | |
lexeme | бауыр | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
comment |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Basque | |
lexeme | gibel | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | gibel-beldur ‘недоверие, подозрение’, букв. ‘печень-страх’, gibelondo d ‘презрение’, букв. ‘сторона печени’, gibelgogo ‘враждебность’, gibelkoi ‘робость’ | |
reference | ||
comment | Only with negative emotions. Ibarretxe-Antunano 2008, 103 – 130 |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Bengali | |
lexeme | kolija (কলিজা) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | (figuratively) heart | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Bhojpuri | |
lexeme | karejā | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (metaphorically) heart | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Brunei Malay | |
lexeme | ati | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | heart (emotions or kindness) | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Cabécar | |
lexeme | jér | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | Peña Enrique 1989: 2094-2097 | |
comment |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Central Atlas Tamazight | |
lexeme | tasa | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | seat of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Penchoen, Thomas G. (1973) Tamazight of the Ayt Ndhir (Afroasiatic dialects; 1), Los Angeles: Undena Publications, 104 |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Classical Nahuatl | |
lexeme | ēlli | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | In compounds this has a broader sense of 'internal organs' and is also associated with emotions, especially strong or unpleasant ones Karttunen Frances. An Analytical Dictionary of Nahuatl University Of Oklahoma Press 1992 77 |
ACCEPTED Realization 17 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Coatlan Mixe | |
lexeme | jot | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | Hoogshagen & Hoogshagen 1993: 107-108 | |
comment |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Croatian | |
lexeme | jetra | |
meaning 1 | liver | boli me jetra my liver hurts |
direction | → | |
meaning 2 | location of emotions | ide mi na jetra to annoy, to irritate |
reference | HJP | |
comment | Meaning 2 has limited use. |
NEW Realization 19 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Dargwa (literary) | |
lexeme 1 | дулекI | |
lexeme 2 | уркIи-дулекI | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | 'heart-liver' |
ACCEPTED Realization 20 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Dogon | |
lexeme | kindè | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | seat of emotion | |
reference | ||
comment | Плунгян 1991, 155-157 |
ACCEPTED Realization 21 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Farsi | |
lexeme | جگر jegar | |
meaning 1 | guts, liver | |
direction | — | |
meaning 2 | the seat of emotion | |
reference | Rubinčik 1970: 439 | |
comment |
NEW Realization 22 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Gagauz | |
lexeme | ceer | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | ceerlerimi yaktı he made me angry |
reference | <personally collected data> | |
comment | Gagauzça-rusça-romınca sözlük = Гагаузско-русско-румынский словарь = Dicţionar găgăuz-rus-român / Fundaţia pentru susţinerea şi dezvoltarea ştiinţei şi culturii găgăuzilor "CAINAC"; alcăt. P. Cebotari, I. Dron. - Ch.: PONTOS, 2002 |
ACCEPTED Realization 23 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Gamilaraay | |
lexeme | gana | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | Ash et al. 2003: 78 | |
comment |
ACCEPTED Realization 24 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Gbaya | |
lexeme | sila | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | Huntley: 94 | |
comment |
ACCEPTED Realization 25 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Gedaged | |
lexeme | bu'ben | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | heart as the seat of emotions , feelings , character | |
reference | Mager: 40 | |
comment |
ACCEPTED Realization 26 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Hindi | |
lexeme | kalejā (कलेजा) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | (metaphorically) heart | uske pās patthar kā kalejā hai (उसके पास पत्थर का कलेजा है।) He has a heart of stone. |
reference | Bahri 1989 | |
comment |
ACCEPTED Realization 27 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Hindi | |
lexeme | jigar (जिगर) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (poetic) heart, mind, spirit | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 28 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Hungarian | |
lexeme | máj | |
meaning 1 | liver | megsérült a mája his/her liver is injured |
direction | → | |
meaning 2 | location of emotions | Hamis a mája; hízik a mája This person is deceitful, cannot be trusted; somebody really likes something |
reference | MEK 1978 | |
comment | Meaning 2 has limited use. |
ACCEPTED Realization 29 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Indonesian | |
lexeme | hati | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | patah hati ‘разбитое сердце’, букв. ‘сломанная печень’, …direnungkan dalam lubuk hati nurani yang paling dalam ‘это нужно обдумать в глубинах своей печени’, Walau hati kita panas tetapi kepala harus tetap dingin sehingga dapat mengatasi masalah... ‘хотя бы легко впадаем в гнев (букв. ‘горячая печень’), мы должны быть спокойными (букв. ‘холодная печень’), чтобы преодолеть проблемы’, |
|
reference | ||
comment | Siahaan 2008, 45 – 47 |
ACCEPTED Realization 30 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Japanese | |
lexeme | kan (肝) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (obsolete, figuratively) heart; spirit | |
reference | <personally collected data> | |
comment | From Middle Chinese kan (肝) |
ACCEPTED Realization 31 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Javanese | |
lexeme | ati | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | SEAlang Javanese | |
comment |
ACCEPTED Realization 32 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Karakhanid Uighur | |
lexeme | bağır | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | soul | bolu bẹr maŋa sẹn aja bağrï tas agree with me, you whose liver is a stone |
reference | ||
comment | Also in Bashk., Uzb., Alt., Khak., Azer. Cf. the Azer. bağrı çatlamaq ‘the liver cracks, rips open’ or yarılmaq ‘breaks’, e.g. with strong fear. In Uygur. In the meaning of 'heart (anat.)'. |
ACCEPTED Realization 33 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Kashmiri | |
lexeme 1 | jigar | |
lexeme 2 | jigar mutsarun | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | to open the liver, to open out one's heart and display bitter sorrow, divulge a secret, or the like | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Grierson, George Abraham. A dictionary of the Kashmiri language. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1932 610, 1218 |
NEW Realization 34 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kazakh | |
lexeme | бауыр | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | тасбауыр cruel or callous person (lit, stone liver) |
reference | Syzdykova, Xusain (eds.) 2008: 136-137, 777 | |
comment |
ACCEPTED Realization 35 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Khakas | |
lexeme | паар | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
comment |
ACCEPTED Realization 36 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Khamnigan Mongol | |
lexeme 1 | ilige(n) | |
lexeme 2 | ilege(n) | |
meaning 1 | liver | übečin elige unhealthy liver |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | elige: ʒobo:- his soul suffers |
reference | Damdinov, Sundueva 2015: 165 | |
comment |
NEW Realization 37 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Khmer | |
lexeme | tlaəm (ថ្លើម) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | seat of emotions, mind, spirit, soul | |
reference | SEAlang Khmer | |
comment |
ACCEPTED Realization 38 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Khowar | |
lexeme | jigár | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Bashir, Elena. A digital Khowar-English dictionary with audio : 1,000 words / compiled by Elena Bashir with Maula Nigah and Rahmat Karim Baig. 1st ed. Chicago : South Asia Language and Area Center, University of Chicago, 2005. 25 |
ACCEPTED Realization 39 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kombio | |
lexeme | niumpuaipm | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | a seat of emotion/thinking, usually when combined with term for either gall-bladder or stomach | nilmpniumpuaipm atitakuorip Describes the reaction of a person who is 'pierced to the heart' by a truth. Lit: 'stomach-liver breaks-revealed-completely' |
reference | Farr: 136, 149, 202 | |
comment | pmiempniumpuaipm compound term from "gall-bladder" (pmiemp) and "liver" (niumpuaipm), used to mark the seat of certain deeper emotions and the core of a person's identity nilmpniumpuaipm compound word combining "stomach" and "liver", but is used exclusively for the seat of certain deeper emotions and a sense of one's identity, their core being |
ACCEPTED Realization 40 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Komi | |
lexeme | мус | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | мускöдзысь йиджöма ‘сильно разозлился’ (букв. ‘до печени проникло’), мускöй курдiс ‘я разозлился’ (букв. ‘моя печень прогоркла’), муссö оз зырт ‘ему и горя мало’ (букв. ‘печенку-то не трет’), мый нö тэнад мускыд висьö на понда ‘почему ты волнуешься из-за них?’ (букв. ‘почему твоя печень болит из-за них?’) |
|
reference | ||
comment | КомиРС 404 |
ACCEPTED Realization 41 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Kuuk-Thaayorre (Thayore) | |
lexeme | thip | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | ||
reference | ||
comment | Most often as thip-ngeengk 'stomach/liver'. About a courageous person ngeengk-thip thaarn ‘his/her stomach-liver is strong’, ngay ngeengk-thip paapath ‘I am in anger’ lit. ‘My stomach-liver is hot’ . Gaby 2008, 27 – 44 |
ACCEPTED Realization 42 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Lamboya | |
lexeme | ate | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (figuratively) heart | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Rina, A. Dj.; Kabba, John Lado B. (2011),Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 6 |
ACCEPTED Realization 43 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Latin | |
lexeme | jecur | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | liver as the seat of passion | jecur ulcerare ‘to make smb fall passionately in love’, lit. ‘to hurt the liver’. |
reference | ||
comment | Glare 821, Lewis-Short 1013 |
ACCEPTED Realization 44 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Luobohe Miao | |
lexeme | sà | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | seat of kindness | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Savina F.M. Dictionnaire miao-tseu-français, précédé d'un précis de grammaire miao-tseu et suivi d'un vocabulaire franoaismiao- tseu 142 |
NEW Realization 45 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Lushai | |
lexeme | thin | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | disposition, nature, temper | |
reference | Lorrain 1940: 464 | |
comment |
ACCEPTED Realization 46 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Magahi | |
lexeme | karejā | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 47 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mairasi | |
lexeme | tu | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | Maria nani tumbereuguen Enggavoter atat nyai nani favarirjem naviavu, ira ee natmar waraevoeen: <<Namna'aij onggov nai fifirjem fovu?>> Maria was astonished [troubled] at what she heard Above-One's sentone [angel] say, with the result that she asked in her liver's mouth [in her private thoughts]: <<What is that sent-voice [greeting]?>> natwarar loc. in him. Lit: 'in his liver' nemorafaiat naturungwevjan netuar urenggien atuararav mercy. Lit: 'desiring their faces he will help them in their liver's lack'. netuamoramei they would become very happy; they were happy. Lit: 'their liver would turn good'. Ni'i numburi [umburi] nani natomi, ata ni'i aniaut netu amoriauguoug. They themselves saw the star, _ata_ {then} they themselves truly [literally: it's a tuberful dig] had their good liver [joy]. natuar angunuan he will become sad. Lit: 'his liver will turn bad'. |
reference | Peckham: 38, 61, 262, 278, 286, 294,306, 313, 343, 431, 434 | |
comment | atu liver, heart; nandut his heart, nandutu liver; ndutu liver; ot my heart, my liver; netu their livers, their hearts |
ACCEPTED Realization 48 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Malay | |
lexeme | hati | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | heart (emotions or kindness) | Tersakit hatiku mendengarmu berkata begitu. My heart aches hearing you say those things. |
reference | SEALang Malay | |
comment |
ACCEPTED Realization 49 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Malayalam | |
lexeme | karaḷ (കരൾ) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (metaphorically) heart, mind | |
reference | Gundert Malayalam dictionary | |
comment |
ACCEPTED Realization 50 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Manchu | |
lexeme | фахун | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | фахун аку, фахун амба, фахун дэ фалимби 'timid, coward', 'brave, courageous, adventurous', 'keep it in my heart, remember' |
|
reference | ||
comment | Захаров 1875, 1029. |
ACCEPTED Realization 51 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mandarin Chinese | |
lexeme | gān (肝) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | (figuratively) mind; thoughts | |
reference | English Wiktionary | |
comment |
ACCEPTED Realization 52 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Maori | |
lexeme | ate | |
meaning 1 | liver | Ka oti te tinana, ka kumea ngā ringaringa, ka kumea ngā waewae, ka pokaia te tara, ka kumea ngā raho, ka whakanohoia ngā puapua, ngā werewere, ngā hanahana, te katitohe, ka kumea te tonetone, ka pokaia te kumu, ka whakanohoia te piro me te puku, te mahara, te ate, ngā tākihi, te tōngāmimi, ka hangā te ārai, ka oti katoa ngā mea o te tinana When the body was completed, the arms and legs were drawn out, the vagina was pierced, the labia majora was drawn out, and the ovaries, the labia minora, the vulva, and the hymen were implanted, the clitoris was drawn out, the anus was pierced and the odour, the stomach, the spleen, the liver, the kidneys and the bladder were implanted, and the diaphragm was made and the body was completed |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | I taua hui, ka pāngia a Mākarini, te tama mātāmua a Ngata e te kōea, ā, i te hoa rangatira o Ngata, i a Arihia e tiaki ana i a Mākarini i te kāinga, ka pā anō hoki taua mate ki a ia. He ika paerua te parekura, nā te mea kāre i taea wawetia te tiki he rongoā tika mō rāua. Pākikini ana te ate o Ngata, ā, he wā a Ngāti Porou rāua ko Tainui e noho matakēkē ana At the hui Mākarini, Ngata's eldest son, contracted dysentery and while Ngata's wife, Arihia, was nursing Mākarini at home, she caught it too. Both died before they could get proper medicine. Ngata was devastated, and for a time there was ill feeling between Ngāti Porou and Tainui. |
reference | MD | |
comment |
ACCEPTED Realization 53 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Maori | |
lexeme | mahamaha | |
meaning 1 | liver | E kīia ana e ngā tākuta, ki te kaha rawa te inu waipiro, ka hē te mahamaha. The doctors are saying that if one drinks too much alcohol the liver will malfunction. |
direction | ← | |
meaning 2 | inner emotions, seat of emotions | Ahakoa tēnei, pērā i a Te Rangi Hīroa rā, i whakapono a ia kore rawa e taea e te Pākehā te mahamaha, te whatumanawa me te hinengaro o te Māori Despite this, like Buck, he believed that Pākehā lacked the ability to understand the inner emotions, heart and mind of Māori. |
reference | MD | |
comment |
ACCEPTED Realization 54 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Maranao | |
lexeme | atay | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | seat of emotions | |
reference | SEAlang Maranao | |
comment |
ACCEPTED Realization 55 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Marathi | |
lexeme | kāḷīj̈ (काळीज) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (figuratively) the heart | |
reference | Molesworth 1857 | |
comment |
NEW Realization 56 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Modern Mon | |
lexeme | krɜ̀h (ဂြိုဟ်) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | fig. heart | |
reference | SEAlang Mon | |
comment |
ACCEPTED Realization 57 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Mongolian (Khalkha) | |
lexeme | eleg(en) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | seat of emotion | |
reference | ||
comment |
ACCEPTED Realization 58 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Narak | |
lexeme | kamdiy | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | Hainsworth et al. 2019: 246 | |
comment |
NEW Realization 59 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Nogai | |
lexeme | бавыр | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | Baskakov 1963: 64 | |
comment |
ACCEPTED Realization 60 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Oriya | |
lexeme | kalijā (କଲିଜା) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | figurative) mind | |
reference | Praharaj 1931-1940: 1411 | |
comment | Also 'human heart', 'most vital or vulnerable part of the body'. |
ACCEPTED Realization 61 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Pacoh | |
lexeme | lom | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Watson Richard, Watson Saundra, Canxóiq Cubuot. Pacoh-Vietnamese-English Dictionary SIL International, 2013 161 |
NEW Realization 62 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Pashto | |
lexeme | ḏẕigar | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | the vitals, the heart, mind | |
reference | Raverty 1867: 557 | |
comment |
ACCEPTED Realization 63 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Punjabi | |
lexeme | jigar (ਜਿਗਰ) | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | soul, heart | |
reference | Singh 1895: 507 | |
comment |
ACCEPTED Realization 64 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Romanian | |
lexeme | ficat | |
meaning 1 | liver | ficat cirotic a liver with cirrhosis |
direction | → | |
meaning 2 | location of emotions | a atinge la ficaţi ‘to move deeply’, lit. 'to touch the liver' |
reference | DEX98 | |
comment | Also a-i îngheţa cuiva ficaţii ‘one's heart sank into one's boots’, a-l roade pe cineva la ficaţi ‘to distress oneself’, a-l ustura pe cineva la ficaţi ‘to feel a strong anger’. DRRS 1, 843, DEX98 |
NEW Realization 65 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sindhi | |
lexeme | جِگَرُ | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | spirit | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Parmanand Mewaram. A Sindhi-English dictionary. Hyderabad, Sind : The Sind Juvenile Co-operative Society, 1910. 175 |
ACCEPTED Realization 66 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Southern Altai | |
lexeme | буур | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
comment |
ACCEPTED Realization 67 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sursurunga | |
lexeme | nitang | |
meaning 1 | my liver | |
direction | — | |
meaning 2 | seat of emotions | |
reference | Hutchisson and Hutchisson: 461 | |
comment |
ACCEPTED Realization 68 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Swahili | |
lexeme | ini | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | seat of the emotions and feelings | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 69 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tajiki | |
lexeme | ҷигар | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | heart (poetic) | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 70 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tatar | |
lexeme | бавыр | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 181-182 | |
comment |
ACCEPTED Realization 71 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tok Pisin | |
lexeme | liva | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | mind, used in context of memory and also conscience | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 72 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tommo So | |
lexeme | kíndɛ | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | McPherson 2009: 172 | |
comment |
NEW Realization 73 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Tuvan | |
lexeme | баар | |
meaning 1 | liver | |
direction | → | |
meaning 2 | location of emotions | баары ажыш дээн his liver is in pain |
reference | Tenišev 2008 | |
comment |
NEW Realization 74 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Udmurt | |
lexeme | мус | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | мусэ йӧтыны 'touch the inner core' lit. 'to touch the liver' |
reference | Kirillova 2008 | |
comment |
ACCEPTED Realization 75 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Uighur | |
lexeme | bëghir | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
comment |
ACCEPTED Realization 76 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Urdu | |
lexeme | jigar (جگر) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (poetic) heart, mind, spirit | |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 77 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Urdu | |
lexeme | kalejā (کلیجا) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | (metaphorically) heart | uske pās patthar kā kalejā hai (اس کے پاس پتھر کا کلیجا ہے۔) He has a heart of stone. |
reference | <personally collected data> | |
comment |
ACCEPTED Realization 78 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ushojo | |
lexeme | jigar (جگر) | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | From Urdu |
ACCEPTED Realization 79 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Uzbek | |
lexeme | bag'ir | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | ESTJA: 2, 17-19 | |
comment |
ACCEPTED Realization 80 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | West Kewa | |
lexeme | pu | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | seat of emotions | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Franklin Karl J. A Kewa Dictionary with Supplementary Grammatical and Anthropological Materials Australian National University Press, 1978 205 |
ACCEPTED Realization 81 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Yakut | |
lexeme | быар | |
meaning 1 | liver | |
direction | — | |
meaning 2 | location of emotions | |
reference | SakhaTyla.Ru | |
comment |
Kapauku taneja 'includes omentum, duodenum and left lobe of liver, of spiritual signification' (Doble Marion. Kapauku-Malayan-Dutch-English Dictionary The Hague: Martinus Nijhoff, 1960 43)