to burn (intr.)
→
to suffer
4 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
941 | to burn (intr.) | → | to grieve (intr.) | Open |
NEW Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Rutul | |
lexeme | киршин / kiršin | |
meaning 1 | to burn (intr.) | цIай киршири / cʼaj kirširi киршид усбыр / kiršid usbɨr fire has kindled burning firewood |
direction | → | |
meaning 2 | to suffer, to be worried | хаджалатара ара лаъ киршир а / χaǯalatara ara laʔ kiršir a suffering from grief |
reference | Alisultanov, Sulejmanova 2019: 191 | |
comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sanskrit | |
lexeme | du | |
meaning 1 | to be burnt | |
direction | → | |
meaning 2 | to be consumed with internal heat or sorrow | |
reference | MW | |
comment | MW 483, Кочергина 272 |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Sanskrit | |
lexeme | tāpa | |
meaning 1 | heat, glow | |
direction | — | |
meaning 2 | pain (mental or physical) , sorrow | |
reference | ||
comment | MW 442, Кочергина 239 |
NEW Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Vietnamese | |
lexeme | âm | |
meaning 1 | barely burning fire | |
direction | → | |
meaning 2 | pain | Đau âm unrelieved dull pain |
reference | Bùi Hiền 2017: 21 | |
comment |