to return (intr.)
→
to become
3 realizations
Related shifts
| ID | Relation type | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
| 7 | to turn, rotate (intr.) | → | to become | Open |
-
Comment
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Classical Arabic | |
| lexeme | عَادَ ʕāda | |
| meaning 1 | to turn back, to return | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to become | wa-ʕāda r-raʔs-u minn-ī ka-t̲t̲aġām-i And my head began to be (white) like the plant called thagham. |
| reference | Lane: 2188 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Geez | |
| lexeme | gabʔa | |
| meaning 1 | to return, leave, turn back, come back | wa-gabʔu wəsta hagar (Gen. 44:13) And they returned to the town. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to become | wa-mawāḳəḥtihā waltā ṣənuʕ yəkawwənaka wagāgāhā ʔalbāsa kəbr yəgabbəʔaka (Sir 30:28); daḫart yəgabbəʔu ḳədma (Marc 10:31) The fetters will be your solid shield, and the chain will be your clothes of honour (lit. will turn to you as clothes of honour'); and the last will become first. |
| reference | CDG: 176 LLA: 1168 | |
| comment | Cf. also Tigre, where only the meaning 'to become' is present for gabʔa (WTS 585). | |
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Soqotri | |
| lexeme | katénaḥ | |
| meaning 1 | to return (intr.) | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to become | katénaḥ díʔyhen rího dor (ad-Daʕrhi et al. 2019:543) Their water was turned to blood. |
| reference | CSOL II: 502 | |
| comment | ||