father
→
term of address to a man
40 realizations
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ancient Greek | |
| lexeme | πατήρ | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | respectful mode of addressing persons older than oneself | ξεῖνε πάτερ! venerable wanderer! |
| reference | LSJ | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Azerbaijani | |
| lexeme | ata | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a elder man | Ata, mərkəzi meydan haradır? Father, where is the central square? |
| reference | Azərbaycanca-rusca lüǧet 2006: 1, 161 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Brahui | |
| lexeme | abā | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to an elder man | |
| reference | Bray_Brahui dictionary: 49 | |
| comment | Also: bāva "father", "respectful form of address to an elderly man". (68) | |
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bube | |
| lexeme | böiè | |
| meaning 1 | father | |
| direction | — | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Bolekia 2009: 120 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Burmese | |
| lexeme 1 | aba | |
| lexeme 2 | aba. | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address for a man who is about the same age as one's father | |
| reference | SEAlang Burmrse | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Central Bolivian Quechua | |
| lexeme | tayta | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Yaranga Valderrama 2003: 335 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Central Bolivian Quechua | |
| lexeme | yaya | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Yaranga Valderrama 2003: 400 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Dan | |
| lexeme | dë | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address used for men of the parent's generation | |
| reference | Vydrine, Kességbeu 2008: 120 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Even | |
| lexeme 1 | аман | |
| lexeme 2 | амандя | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | ||
| reference | Robbek, Robbek 2005: 41 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hausa | |
| lexeme | baba | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a elder man | |
| reference | Ol'derogge ed. 1963: 27 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hiligaynon | |
| lexeme | tatay | |
| meaning 1 | father | |
| direction | — | |
| meaning 2 | respect form for older male relatives | |
| reference | SEAlang Hiligaynon | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 12 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Indonesian | |
| lexeme | bapak | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | sir, Mr. (also a form of address); (to men) you, your. | bapak Présidén Mr. President |
| reference | Stevens, Schmidgall-Tellings 2010: 92 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 13 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Indonesian | |
| lexeme | babé | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | form of address to an older man or someone in a higher position (teacher, employer, etc.) | |
| reference | SEALang Indonesia | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 14 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Javanese | |
| lexeme | bapak | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to an older and/or higher-ranking male | |
| reference | SEAlang Javanese | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 15 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Javanese | |
| lexeme | pak | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a older or higher-status male | |
| reference | SEAlang Javanese | |
| comment | shortened form of bapak | |
| ACCEPTED Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kannada | |
| lexeme | taṃde | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | respectful form of addressing one’s male elders with respect and endearment | |
| reference | Kannada-English Etymological Dictionary: 435 | |
| comment | Also: ayya 'father', 'word used for calling a man with respect (which has been replaced by “Sir” in cities)' (52) | |
| ACCEPTED Realization 17 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kannada | |
| lexeme | ayya | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Kannada-English Etymological Dictionary: 52 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 18 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Kazakh | |
| lexeme 1 | ата (ata) | |
| lexeme 2 | атай (ataj) | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Bektaev 1995: 60-61 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 19 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kichwa | |
| lexeme | tayta | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Chimbo Aguinda et al. 2007: 195 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 20 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kui | |
| lexeme | āba | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | sir | |
| reference | Winfield Kui Vocabulary: 1 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 21 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kurux | |
| lexeme | babas | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | ||
| reference | Oraon-English Dictionary: 45 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 22 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kurux | |
| lexeme | baṇgas | |
| meaning 1 | father (either natural or adoptive) | |
| direction | → | |
| meaning 2 | in vocative, the second meaning - term of respectful address to an old man | |
| reference | Oraon-English Dictionary: 57 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 23 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malayalam | |
| lexeme | aččhaǹ | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | sir | |
| reference | Gundert Malayalam dictionary: 10 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 24 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mandarin Chinese | |
| lexeme | fù (父) | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | ||
| reference | BKRS | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 25 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Marathi | |
| lexeme | tātyā | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | a respectful or courteous compellation or mention for a male person | |
| reference | Molesworth 1857: 374 | |
| comment | A term of respectful or courteous compellation or mention for a male person gen. |
|
| ACCEPTED Realization 26 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Norwegian | |
| lexeme | far | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Arakin 2000: 1, 224-225 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 27 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Romanian | |
| lexeme | tată | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address for a child (or a young person) to mark a relationship of familiarity and sympathy | |
| reference | DEX98 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 28 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Romanian | |
| lexeme | tată | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a (older) man in respect or affection | |
| reference | DEX98 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 29 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Russian | |
| lexeme | отец, otec | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | И дашь ты нам, отец, к водке ветчины вестфальской и луку испанского And you give us, father, Westphalian ham and Spanish onion [for a snack] to vodka.Maxim Gorky, The Life of Klim Samgin |
|
| reference | Efremova 2000 | |
| comment | Used as a familiar appeal to an elderly man. BAS 8, 1364-1366 | |
| ACCEPTED Realization 30 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Swahili | |
| lexeme | baba | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | a form of respectful address to elders by age, position, rank, etc. | |
| reference | Polikanov | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 31 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tahitian | |
| lexeme | pāpā | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Lemaître 1995: 91 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 32 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tamil | |
| lexeme | appā | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | ||
| reference | Tamil lexicon | |
| comment | The word is used as term of address 1) in direct sense, to an elder man; 2) in metaphorical sense, to a person "lower in social status or younger". | |
| ACCEPTED Realization 33 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Telugu | |
| lexeme | nāyana | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | used also as an endearing term | |
| reference | Brown Telugu dictionary: 645 | |
| comment | Also the most popular word for "father" - ayya 'father', 'sir', 'old gentlman', 'term of address' [Brown - 77] | |
| ACCEPTED Realization 34 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Telugu | |
| lexeme | ayya | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Brown Telugu dictionary: 77 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 35 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Thai | |
| lexeme | pɔ̂ɔ (พ่อ) | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | endearment address of an older man to a younger man, to children | |
| reference | Morev 1964: 514 | |
| comment | SEAlanf Thai: title used before the first names of boys or, in certain circumstances, of men. | |
| ACCEPTED Realization 36 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Turkmen | |
| lexeme | ата (ata) | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | ||
| reference | ESTJA: 1, 200-201 | |
| comment | Also Uzbek, Turkish (dialct. ede), Kumyk. | |
| ACCEPTED Realization 37 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Udihe | |
| lexeme | ами(н) | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to an elder man | |
| reference | Simonov, Kyalundzyuga 1998: 120 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 38 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Vietnamese | |
| lexeme | cha | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a man | |
| reference | Ošanin, Vũ Đăng Ất 1961: 85 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 39 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yaqui (Hiaki) | |
| lexeme | hapchi | |
| meaning 1 | father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | title of respect used by a woman to a man | |
| reference | Dictionary Yaqui: 40 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 40 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Zulu | |
| lexeme | u-baba | |
| meaning 1 | (my, our) father | |
| direction | → | |
| meaning 2 | term of address to a respected elder man | |
| reference | Bryant 1905: 13 | |
| comment | ||