gold
→
dear, darling
12 realizations
Related shifts
ID | Meaning 1 | Direction | Meaning 2 | |
1418 | expensive | ↔ | dear, darling | Open |
-
Comment
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ancient Greek | |
lexeme | χρυσίον | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | a term of endearment | |
reference | LSJ | |
comment |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Balinese | |
lexeme | he-mas | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | the word is used as an address to husband by wife, to child by parent, etc | |
reference | SEALang Balinese | |
comment |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Bashkir | |
lexeme | алтын | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | term of address with endearment | |
reference | Bashkir Uraksin 1996: 28 | |
comment |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Croatian | |
lexeme | zlato | |
meaning 1 | gold | čisto zlato pure gold |
direction | → | |
meaning 2 | dear, darling | zlato moje! my darling! |
reference | HJP | |
comment |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Finnish | |
lexeme | kulta | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | term of address with endearment | |
reference | Vahros, Ščerbakov 2007: 273 | |
comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Hungarian | |
lexeme 1 | arany | |
lexeme 2 | aranyom | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | term of address | |
reference | <personally collected data> | |
comment | first-person singular possessive form is exceptionally aranyom in the term of address “my dear / darling / sweetheart” or “honey” (as opposed to regular aranyam (“my gold”)) |
NEW Realization 7 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Ingrian | |
lexeme 1 | kulta | |
lexeme 2 | kultoin | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | dear, darling | |
reference | <personally collected data> | |
comment | Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 217 |
NEW Realization 8 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Khmer | |
lexeme | miəh (មាស) | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | dearest one | |
reference | SEAlang Khmer | |
comment |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Russian | |
lexeme 1 | золотой | |
lexeme 2 | золотце | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | dear, darling | |
reference | NRC | |
comment | Cf. also золотко 'dear, darling' |
ACCEPTED Realization 10 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Serbian | |
lexeme | злато (zlato) | |
meaning 1 | gold | Priveske pravimo od belog , žutog zlata ili njihovim kombinovanjem. We make pendants from white, yellow gold or combinations thereof. |
direction | → | |
meaning 2 | dear, darling | Ne idi, zlato moje Don't go, my darling |
reference | Vujanitsh et al. 2007: 436 CLARIN.SI | |
comment |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
type | Derivation | |
language | Tatar | |
lexeme 1 | алтын | |
lexeme 2 | алтыным | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | term of address with endearment | |
reference | Asylgaraev, Ganiev et al. (eds.) 2007: 87-88 | |
comment | first-person singular possessive form |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
type | Polysemy | |
language | Ukrainian | |
lexeme | золото | |
meaning 1 | gold | |
direction | → | |
meaning 2 | term of address with endearment | Через річеньку, через болото, Подай рученьку, моє золото! (Укр.. лір. піспі, 1958, 138); — Тетяно, золото! Може, з нас щось вийде, може, з нас люди будуть, давайте учитись (Степан Васильченко) |
reference | SUM-11: 3, 682 | |
comment |