| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | 'Āre'āre | |
| lexeme | otooto | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | ototo in Marau Sound dialect CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Abui | |
| lexeme | rovi, rofi | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Akhvakh | |
| lexeme | битІадабе | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | Northern dialect |
|
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Alorese | |
| lexeme | mɔlɔŋ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | Bana variety Baranusa - malɔŋ, mallɔŋ; Beaong Onong - malːɔŋ; Buaya - mɔlɔ; Dulolong - molo; Kecil - mɔlɔ; Pandai - moloŋ; Ternate - molo; Wailawar - mɔlɔŋ CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ancient Greek | |
| lexeme | ὀρθός | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct | |
| reference | LSJ | |
| comment | LSJ 1249 | |
| ACCEPTED Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Avar | |
| lexeme | битІараб | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | Andalal, Hid, Salatav dialects битІара - Araderikh, Batlukh, Khunzakh битІураб - Kusur CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Awa (Awa Pit, Cuaiquer) | |
| lexeme | nil | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Aymara | |
| lexeme | čiḳa | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Azerbaijani | |
| lexeme | düz | |
| meaning 1 | straight | Düz gedirsən, sonra dönürsən sağa You go straight, then you turn to the right |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Azərbaycanca-rusca lüǧet 2006 English Wiktionary IDS | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 12 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bagvalal | |
| lexeme | битІуб | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 13 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Barasana | |
| lexeme | ríóho | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 14 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Batsbi | |
| lexeme | nipsĩ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct (adj.) | |
| reference | Bertlani (ed.) 2013: 196 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 15 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bezhta | |
| lexeme | битІараб | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bima (Austronesian) | |
| lexeme | roᵐbo | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 17 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Bima (Austronesian) | |
| lexeme | ⁿtiri | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 18 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Botlikh | |
| lexeme | битІи | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 19 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Carapana | |
| lexeme | káríape | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 20 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Chamalal | |
| lexeme | битӀидиб | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 21 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Chechen | |
| lexeme | нийса | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | нис in Akkin dialect |
|
| ACCEPTED Realization 22 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Chirag Dargwa | |
| lexeme | бархІзе | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| NEW Realization 23 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Chirag Dargwa | |
| lexeme | бархІзе | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 24 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Classical Arabic | |
| lexeme | صَائِب ṣāˀib- | |
| meaning 1 | straight | سَهْمٌ صَائِبٌ sahmun ṣāˀibun an arrow going straight, i.e. hitting the mark |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | رَأْىٌ صَائِبٌ raˀyun ṣāˀibun a right opinion |
| reference | Lane: 1739-42 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 25 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Cofán | |
| lexeme | 'tãsĩʔc̷ʰi | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 26 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Croatian | |
| lexeme | pravo | |
| meaning 1 | straight (adj.) | idi pravo go straight |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct (adj.) | pravo kažeš you are right (you say correctly) |
| reference | HJP | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 27 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Cubeo | |
| lexeme | dũrĩ́dõ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 28 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Dargwa (literary) | |
| lexeme | бархьси | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | баргьа in Mekegi dialect CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 29 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Desano | |
| lexeme | diáje | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 30 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Dobel (Kobro’or) | |
| lexeme | toŋar+ni | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 31 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Farsi | |
| lexeme | راست rāst | |
| meaning 1 | straight | راه راست rāh-e rāst straight road |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, true | راستش را بگو rāst-aš rā begu tell (me) the truth |
| reference | Rubinčik 1970: 706-707 | |
| comment | ПРС 386. But rāst means also 'right (vs. left)'. | |
| ACCEPTED Realization 32 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Fataluku | |
| lexeme | maisɛ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| NEW Realization 33 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Finongan | |
| lexeme | damenambaning | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | just; righteous | |
| reference | Rice 2015: 43 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 37 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gela (Nggela) | |
| lexeme | maemane | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 38 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Georgian | |
| lexeme | სწორი (sts’ori) | |
| meaning 1 | straight | მატარებელი მალე მოხვეულიდან სწორ და პირდაპირ გზაზე გავიდა. khe sts'oria, mskhvili da ghonieri t'ot'ebi q'ovelis mkhrit tanabarad gadaushvia. The train soon came out from the curve onto a straight and direct road. The tree is straight, thick and sturdy branches spread evenly in all directions. |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | ხალხის კითხვაზე მარიკამ სწორი ამბავი დამალა. «დიახ, სწორია, თქვენ მართალსა ბრძანებთ!». To the people's question, Marika hid the true story. |
| reference | Carling (ed.) 2017 Čikobava et al. 1964 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 39 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ghanongga | |
| lexeme | tuvizi | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 40 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Gurindji | |
| lexeme | jutu | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | World Loanword Database | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 41 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Hawaiian | |
| lexeme | pololei | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct (adj.) | |
| reference | Pukui, Elbert 1992 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 42 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ignaciano | |
| lexeme | tatupiru | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 43 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ingush | |
| lexeme | нийса | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 44 | ||
|---|---|---|
| type | Borrowing | |
| language | Irish Gaelic | |
| lexeme | direach | |
| meaning 1 | straight | Line direach straight line |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct (adj.) | ta se an mean lae go direach it is just (exactly) mid-day |
| reference | Ó Dónaill 1977: 415 | |
| comment | ||
| NEW Realization 45 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kadar Dargwa | |
| lexeme | бархьил | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 46 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kahua | |
| lexeme | oto | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 47 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kakwa (Kakua) | |
| lexeme | job³op³diʔ⁴ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 48 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kamang (Woisika) | |
| lexeme | sol | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Robinson, Holton 2012 LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 50 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Karata | |
| lexeme | битІуб | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 51 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Khinalug | |
| lexeme | дуьз | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 52 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kogui (Kogi) | |
| lexeme | hiə́n | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 53 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Komi | |
| lexeme | веськыд | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Beznosikova et al. 2000 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 54 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kubachi | |
| lexeme | дуруссиб | |
| meaning 1 | straight, even | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct (adj.) | |
| reference | Magomedov, Saidov-Akkutta 2017: 190 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 55 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kula (Indonesia) | |
| lexeme | lura | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 56 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kumyk | |
| lexeme | туз | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | Dorgeli, Kajtak, Kajtak Tumenler dialects тюз in Karabudakhkent dialect CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 57 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Kwaio | |
| lexeme | ɔndo | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 58 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lak | |
| lexeme | тІайласса | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 59 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lakalai | |
| lexeme | klɔːn | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 60 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lamaholot | |
| lexeme | murã | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | Lebatukan Lamaholot CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 61 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Latin | |
| lexeme | rectus | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | right, correct, proper, appropriate, befitting | |
| reference | Lewis, Short | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 62 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Laz | |
| lexeme | c̣ori (წორი) | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Carling (ed.) 2017 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 63 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lengua (Enlhet) | |
| lexeme | -pew-owu | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 64 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lezgian | |
| lexeme | дуьз (düz) | |
| meaning 1 | straight, even | дуьз ланш straight stick |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, truthful | a. дуьз хабарар 'correct, authentic information;; верные, достоверные сведения |
| reference | LezgRus: 115 IDS | |
| comment | The same in Tabassaran, cf. (TabRus 153). Turkic loan. | |
| ACCEPTED Realization 65 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Lömaumbi | |
| lexeme | totoŋono | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 66 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Longgu | |
| lexeme | poposo | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 67 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Luangiua (Ontong Java) | |
| lexeme | koŋu | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 68 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Macuna | |
| lexeme | rioho | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 69 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Makasae | |
| lexeme | lɔˈlɔrɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 70 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malagasy | |
| lexeme | mahìtsy | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | World Loanword Database | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 71 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Malango | |
| lexeme | hɔtɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 72 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Maori | |
| lexeme | tika | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | Also tootika CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 73 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mbaelelea | |
| lexeme | !o!olo | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 74 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mbaenggu (Baeggu) | |
| lexeme | lɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 75 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mbambatana | |
| lexeme | tɔtɔŋono | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 76 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Mbirao | |
| lexeme | hɔtɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| NEW Realization 77 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Megeb Darqwa | |
| lexeme | бархьил | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 78 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Movima | |
| lexeme | čon-lo | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| NEW Realization 79 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Muiri Darqwa | |
| lexeme | бархьил | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 80 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Nedebang | |
| lexeme | qunna | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Robinson, Holton 2012 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 81 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Nggae (Gae) | |
| lexeme | ɣɔtɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 82 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Nivkh | |
| lexeme | мыкргур | |
| meaning 1 | straight (adv.) | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correctly | |
| reference | Savel'eva, Taksami 1970: 202 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 84 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Old French | |
| lexeme 1 | droit | |
| lexeme 2 | droit | |
| meaning 1 | rectilinear | |
| direction | → | |
| meaning 2 | right, true | |
| reference | François 2008: 171 | |
| comment | Rey 2000 | |
| ACCEPTED Realization 85 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Rapanui | |
| lexeme | ti-tika | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 86 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Reta (Retta) | |
| lexeme | mɔlɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | Hula and Pura varieties molo in Ternate variety CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 87 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Riffian (Tarifiyt) | |
| lexeme | nišan | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | World Loanword Database | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 89 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Rutul | |
| lexeme | дуьзды | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Alisultanov, Sulejmanova 2019: 129 IDS | |
| comment | Mukhrek dialect дузды in Shinaz dialect CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 90 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sanapaná | |
| lexeme | akpeywomoo | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | Enlhet dialect CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 91 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sar (Indonesia) | |
| lexeme | ˈqun | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 92 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Serbian | |
| lexeme | право (pravo) | |
| meaning 1 | straight (adj.) | гледати право у очи to look straight in the eyes |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct (adj.) | |
| reference | Vujanitsh et al. 2007: 994-995 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 93 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sikaiana | |
| lexeme | tonu | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 94 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Siriano | |
| lexeme | diájé | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 95 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Svan | |
| lexeme | sc̣or (სწორ) | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Carling (ed.) 2017 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 97 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tabassaran | |
| lexeme | дуьз | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | TabRus: 153 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 98 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tacana | |
| lexeme | boc̷epi | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 99 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tatuyo | |
| lexeme | ríape | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 100 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Teiwa | |
| lexeme | qun | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 101 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tetum (Tetun) | |
| lexeme | ˈlɔːs | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 | |
| comment | Suai variety lɔːs in Tetun Dili CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 102 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tigrinya | |
| lexeme | ḳənuʕ | |
| meaning 1 | straight, straightened | ḳənuʕ ḥənṣaṣ straight line, beeline |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right, genuine | bäḳ̆ənuʕ gämgämä to evaluate or judge s.o. or s.th. correctly |
| reference | TED: 997 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 103 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Touo (Mbaniata, Lokuru) | |
| lexeme | ōvɛta | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | ōvɛta in Lokuru village, ōveta in Mbaniata village CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 104 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tsudakhar Dargwa | |
| lexeme | бархьсе | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | Tanty subdialect CLICS-3 |
|
| NEW Realization 105 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tsudakhar Dargwa | |
| lexeme | бархьсе | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | Tsudakhar and Usisha dialects |
|
| ACCEPTED Realization 106 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Turkish | |
| lexeme | doğru | |
| meaning 1 | straight | doğru çizgi straight line |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct (adj.) | doğru bir imla correct spelling |
| reference | Baskakov 1977: 238 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 107 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tuyuca | |
| lexeme | diabãkĩ̵́ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 108 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Tuyuca | |
| lexeme | diabã'kɨ̃ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 109 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Udi | |
| lexeme | дуьз | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | → | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 110 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Udmurt | |
| lexeme | шонер | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Kirillova 2008 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 111 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Ughele | |
| lexeme | tɔŋotɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 112 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Vaghua | |
| lexeme | tɔtɔlɔŋɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 113 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Vangunu | |
| lexeme | norona | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 114 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Varisi | |
| lexeme | tɔtɔlɔŋɔ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Tryon, Hackman 1983 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 115 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wanano (Guanano, Piratapuyo) | |
| lexeme | poto | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 116 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wanman (Warnman) | |
| lexeme | jurrkulpa | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Burgman 2010: 9 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 117 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wanman (Warnman) | |
| lexeme | junga | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Burgman 2010: 8-9 | |
| comment | ||
| NEW Realization 118 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wantoat | |
| lexeme | nomänä | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Davis, Dangepnana 2012: 100 | |
| comment | ||
| NEW Realization 119 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wantoat | |
| lexeme | tänomänuke | |
| meaning 1 | to straighten it | |
| direction | → | |
| meaning 2 | to fix it | |
| reference | Davis, Dangepnana 2012: 126 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 120 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wayuu (Guajiro) | |
| lexeme | lótsi̵ | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | Huber, Reed 1992 | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 121 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Wersing (Kolana) | |
| lexeme | lor | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | LexiRumah 3.0.0 Robinson, Holton 2012 | |
| comment | Taramana variety lɔr in Maritaing variety CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 122 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yagua | |
| lexeme | wase- | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 123 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Yanomámi (Waiká) | |
| lexeme | šariri-wə | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|
| ACCEPTED Realization 124 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Zacatepec Chatino | |
| lexeme | ɲi | |
| meaning 1 | straight | |
| direction | — | |
| meaning 2 | correct, right | |
| reference | IDS | |
| comment | CLICS-3 |
|