to carry
→
pregnant
11 realizations
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Semantic evolution | |
Language 1 | Old High German | |
Language 2 | Dutch | |
Lexeme 1 | tragan | |
Lexeme 2 | drachling | |
Meaning 1 | to carry | |
Direction | — | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | German | |
Lexeme 1 | tragen | |
Lexeme 2 | trächtig | |
Meaning 1 | to carry | den Sack auf dem Rücken tragen to carry a sack on one's back |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant (animal) | die Katze ist schon wieder trächtig the cat is pregnant again |
Reference | ||
Comment | Duden 3937, 3939; Kluge 923 |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | nosit' | |
Meaning 1 | to carry | Рабочие носили цемент |
Direction | → | |
Meaning 2 | to bear (a child) | "Родить ничего, но носить - вот что мучительно, - подумала она, представив себе свою последнюю беременность." Лев Толстой. Анна Каренина. "Giving birth is nothing, but carrying a child in the womb is a torture", - she thought imagining her last pregnancy |
Reference | ||
Comment | Cf. also вынашивать (ребенка) 'to bear a child', доносить/недоносить (ребенка) 'to give birth in time/to give birth prematurely', на сносях 'big with child', понести 'забеременеть' (to get pregnant). |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Lithuanian | |
Lexeme 1 | nešti | |
Lexeme 2 | neščia | |
Meaning 1 | carry | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Classical Arabic | |
Lexeme 1 | ḥamala | |
Lexeme 2 | ḥamalat | |
Meaning 1 | to carry | ḥamalat ḥaml-an ḫafīf-an 'she bore a light burden' |
Direction | → | |
Meaning 2 | to become pregnant | ḥamalat walad-a-hā 'she became with her child' |
Reference | ||
Comment | Lane 647, 649 |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Farsi | |
Lexeme | حمل ḥaml | |
Meaning 1 | carrying, transporting | حمل بار ḥaml-e bār loading |
Direction | — | |
Meaning 2 | pregnant | حمل كاذب ḥaml-e kāḏab pseudopregnancy |
Reference | Rubinčik 1970: 519 | |
Comment | ПРС 279. Possibly a borrowing from Arabic (cf. The example above). |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Breton | |
Lexeme 1 | dougen | |
Lexeme 2 | dougarez | |
Meaning 1 | bear | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284.dougarez - fem. from douger 'bearer' |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Ancient Greek | |
Lexeme 1 | φέρω | |
Lexeme 2 | φορτίον | |
Meaning 1 | to carry | |
Direction | → | |
Meaning 2 | fruit of the womb (lit. burden) | |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Karakhanid Uighur | |
Lexeme | кутур- | |
Meaning 1 | to carry | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to get pregnant | |
Reference | ||
Comment | МК 3371 |
NEW Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Turkish | |
Lexeme | hamil | |
Meaning 1 | having a burden, carrying | 1) mektubu hamil
2) kömür hamil vapur 1) the one who braught the letter 2) a steamboat carrying coal |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnancy | hamil vakti period of pregnancy |
Reference | Baskakov 1977: 381 | |
Comment | Cf. also hamile 'pregnant woman' |
NEW Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tundra Yukaghir | |
Lexeme | вэльиньэ- | |
Meaning 1 | to carry, to bear the burden | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to be pregnant | |
Reference | Kurilov 2001: 77 | |
Comment |