heavy (of weight)
→
pregnant
27 realizations
ACCEPTED Realization 1 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Abaza | |
Lexeme | хIатла (ħaɬa) | |
Meaning 1 | heavy (of weight) | ħaqʷ ħaɬa heavy rock |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | Tugov 1967 | |
Comment |
NEW Realization 2 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Abkhaz | |
Lexeme | ахьамҭ (aχʲamtʰ) | |
Meaning 1 | heavy (of weight) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | Genko 1998: 276 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 3 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Amharic | |
Lexeme | käbbad | |
Meaning 1 | 'heavy' | käbbad saṭən 'a heavy box' (Leslau 1973:572) |
Direction | — | |
Meaning 2 | 'pregnant (animal)' | lamwa käbbad səllähonäčč bäḳərbu təwäldalläčč 'The cow is pregnant and will calve soon' (Leslau 1973:965) |
Reference | ||
Comment | (K 1425) (Cf. also Tna. käbädä 'to be heavy, ponderous (bundle, burden), to outweigh, to weigh down' (KT 1634); käbädät 'she was heavy with child' (KT 1634)) |
ACCEPTED Realization 4 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Armenian | |
Lexeme | сanr | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | — | |
Meaning 2 | pregnant (lit. Heavy) | |
Reference | ||
Comment | АрмРС 315 |
ACCEPTED Realization 5 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Azerbaijani | |
Lexeme | ağırlaş- | |
Meaning 1 | to get heavy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | to be in one's last months of pregnancy | |
Reference | ARRAL: 9 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 6 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Czech | |
Lexeme 1 | tihota | |
Lexeme 2 | těhotná | |
Meaning 1 | burden | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 7 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | English | |
Lexeme | heavy | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 8 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Hungarian | |
Lexeme 1 | teher | |
Lexeme 2 | terhes | |
Meaning 1 | load, freight | terhet hord to carry a load |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | A terhes nőkről az állam bőkezűen gondoskodik. The state takes care of pregnant women with generosity. |
Reference | MEK 1978 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 9 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Japanese | |
Lexeme 1 | omoi | |
Lexeme 2 | miomo | |
Meaning 1 | heavy (of weight) | 重い荷物 omoi nimotsu heavy luggage |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | 三ヶ月の身重の女を女房として突然連れて帰った sankagetsu no miomo no onna o nyōbō toshite totsuzen tsurete kaetta He came back suddenly and brought with him as his wife a woman three months pregnant. |
Reference | BCCWJ | |
Comment | Mostly obsolete. |
NEW Realization 10 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Khamnigan Mongol | |
Lexeme | kündü | |
Meaning 1 | heavy (of weight) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | köndö boloxu to become pregnant |
Reference | Damdinov, Sundueva 2015: 183 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 11 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Latin | |
Lexeme 1 | gravis | |
Lexeme 2 | gravida | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | aliquo g. pregnant from smn |
Reference | ||
Comment | The same case is the Mold. гравидэ 'pregnant'. |
ACCEPTED Realization 12 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Latvian | |
Lexeme | grutā | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | — | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 13 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Middle High German | |
Lexeme | swœre | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | — | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 14 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Old Norse | |
Lexeme 1 | þungr | |
Lexeme 2 | þunguδ | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 15 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Old Norse | |
Lexeme | ūlētt | |
Meaning 1 | not-light | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 16 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Osetin | |
Lexeme | wæzzaw | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Абаев 4, 105 |
ACCEPTED Realization 17 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Romanian | |
Lexeme | greu | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | a fi grea to be pregnant |
Reference | DEX98 | |
Comment | DEX98, DRRS 1, 944 |
ACCEPTED Realization 18 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Romanian | |
Lexeme 1 | a însărcina | |
Lexeme 2 | însărcinată | |
Meaning 1 | to load, to burden | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | DEX98 | |
Comment | DEX98, DRRS 1, 1144 |
ACCEPTED Realization 19 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | gruzno | |
Meaning 1 | heavily | |
Direction | → | |
Meaning 2 | being pregnant | воротиться грузно to turn heavily |
Reference | ||
Comment | СРНГ 7, 167-168 |
ACCEPTED Realization 20 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Russian | |
Lexeme | tjaželaja | |
Meaning 1 | burden | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | Теперь у самого Алпатова было девять человек - и мальчики и девочки, - и Руфина Петровна ходила тяжелая десятым, а еще не было ей и сорока лет. Now Alpatov himself had nine children, boys and girls, and Rufina Petrovna was expecting the tenth child, while she was not 40 years old yet. |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 21 | ||
---|---|---|
Type | Cognates | |
Language | Russian | |
Lexeme 1 | bremja | |
Lexeme 2 | beremennaja | |
Meaning 1 | burden | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | "бремя" - borrowed from Church Slavonic. |
ACCEPTED Realization 22 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Swahili | |
Lexeme | zito | |
Meaning 1 | heavy | jiwe zito hard stone |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | mja mzito pregnant woman |
Reference | ||
Comment | Polikanov |
ACCEPTED Realization 23 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Tuvan | |
Lexeme | адаа аар | |
Meaning 1 | sluggish, clumsy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment |
ACCEPTED Realization 24 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Ukrainian | |
Lexeme 1 | vaha | |
Lexeme 2 | vahitna | |
Meaning 1 | weight, burden | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment |
NEW Realization 25 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Veps | |
Lexeme | ǵüged | |
Meaning 1 | heavy (of weight) | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | Zajceva, Mullonen 1972: 91 | |
Comment |
ACCEPTED Realization 26 | ||
---|---|---|
Type | Derivation | |
Language | Welsh | |
Lexeme 1 | baich | |
Lexeme 2 | beichiog | |
Meaning 1 | burden, load | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | Buck 284 |
ACCEPTED Realization 27 | ||
---|---|---|
Type | Polysemy | |
Language | Yakut | |
Lexeme | ыарахан | |
Meaning 1 | heavy | |
Direction | → | |
Meaning 2 | pregnant | |
Reference | ||
Comment | The same root as in Tuv. And Azer. ЯРС 520. |
Ср. также тувинское: чиигээр /чииге=/ 1) становиться лёгким, облегчаться; 2) перен. рожать;