Откуда взялось слово повеса?
Изначально слово повеса значило 'человек, заслуживающий чтобы его повесили; негодяй, преступник'. Но постепенно его значение смягчалось. Уже в середине XVIII века повеса — это 'безобразник, шалун, проказник'. В XIX веке слово начинает часто употребляться в контексте любовных похождений и с тех пор относится только к мужчинам, хоть в XVIII веке повесой могли назвать и женщину.
Сходная история произошла со словом висельник. Изначально 'человек, которого повесили, должны повесить, который сам повесился или который заслуживает повешения', но порой это слово просто выражает негативную характеристику человека (Сгорим, сгори-им ведь, паразит он проклятый, утюх-та не выключен, и ушел, чтоб его машина переехала, опять наберется по уши, висельник окаянный!.. Владислав Крапивин «Болтик»). В словаре Даля имеется несколько диалектных вариантов висляй, висляйка, вислуха, вислушка, вислена, висляга — тоже со смягченным значением 'праздный шатун, повеса'.
Подобные примеры можно найти и в других языках: украинское шибеник 'повешенный' и 'тот, кто устраивает шалости; школьник, нарушающий дисциплину' (Ні батькова грізьба, ні материна умова нічого не подіють з таким гульвісою, шибеником... Панас Мирний), французское pendard 'непослушный, озорной' от pendre 'вешать'. В немецком существует слово Galgenschwengel от Galgen 'виселица' и schwingen 'болтаться'. В санскритско-русском словаре В. А. Кочергиной для слова vádhya 'приговоренный к казни', 'предназначенный для убоя', 'приговоренный к наказанию' указано также значение 'повеса, сорванец'. Я попытался найти соответствующие цитаты, но, к сожалению, в больших санскритских словарях (Монье-Вильямс, Апте, Макдоннел) это значение у vádhya отсутствует.
Наталья Сергеевна Арапова посвятила подобным словам русского языка особую статью (Русская речь, 2001, №2, 97-100), где она отмечает еще одну группу слов, куда относятся сорванец и оторва. У них изначальное значение не 'тот, кто заслуживает повешения', а 'преступник, которого повесили, но он сорвался с веревки и вернулся к своему преступному образу жизни'. Как мы видим, и здесь происходит смягчение значения и слова значат что-то вроде 'озорник, хулиган, шалопай'. Вероятно, они даже не использовались в буквальном значении (все-таки люди срывались с виселицы относительно редко), а сразу употреблялись фигурально ('человек, который ведет себя как закоренелый преступник, спасшийся от казни'). Н. С. Арапова отмечает, что в XIX веке слово сорванец еще обозначало взрослых людей, которые плохо себя ведут, но сейчас оно применяется только по отношению к озорным детям. В словаре Даля есть слова схожего происхождения урванец, урвань, урва 'сорванец', в «Словаре Академии Российской» (1789 ) есть еще одно слово: «Вешаной. Простонар(одное). Тот, которой неумеренно резвится. Эдакой вешаной».