Почему нефрит обозначает и болезнь почек, и поделочный камень?
Название болезни существовало уже в древнегреческом языке — νεφρῖτις от νεφρός 'почка'. Слово встречается уже у Гиппократа.
С нефритом-камнем всё сложнее. В популярной литературе о минералах обычно пишут, что считалось, будто этот камень оберегает владельца от болей в почках. Причем считалось это «в древности» или, по крайней мере, «в средние века». Я решил выяснить, где появляется это поверье, и результат был немного неожиданным. Похоже, что в античности или средневековье таких свойств нефриту не приписывали. Или я неудачно искал. Я смотрел поэму «Литика» в переводе Т. Л. Александровой, «Лапидарий» Марбода Реннского в переводе Ю. Ф. Шульца, «Собрание сведений для познания драгоценностей» Аль-Бируни в переводе А. М. Беленицкого, фрагменты, вошедшие в антологию «Книга камней» в переводах А. Г. Юрченко. а также обзоры в книгах А. Е. Ферсмана «Рассказы о самоцветах» и «Очерки по истории камня», С. М. Николаева «Камни и легенды».
В «Литике» сообщается, что недуги почек лечит привязанный к поясу горный хрусталь. У Марбода Реннского почки лечат два непонятных камня: один под названием медея или медус, его добывают в Мидии, другой называется теколит (полагаю, это описательное название от греческих τήκω 'растворяю' и λίθος 'камень', то есть камень-теколит растворяет камни в почках). В античности зеленый нефрит вообще не отличали от зеленой яшмы (ἴασπις), и, как сообщает Ферсман, это продолжалось вплоть до XVII века. Лишь в книге С. М. Николаева текст можно понять таким образом, что поверье о действии камня-нефрита на почки существовало уже в Древней Месопотамии. Но, повторю, первоисточников обнаружить мне не удалось.
Зато выяснилось следующее. После открытия Америки испанцы стали привозить оттуда, помимо всего прочего, зеленый камень, который они называли piedra de la ijada букв. 'камень поясницы' (засвидетельствовано с 1569 года), поскольку считалось, что он предохраняет от почечных колик. Его вскоре стали просто называть ijada [ихада], и это название было заимствовано во французский язык как éjade [эжад]. Потом сочетание этого слова с артиклем l’éjade было переосмыслено как le jade, в результате камень стал называться jade, и это название распространилось по другим языкам. В русском слово жад известно как минимум с 1840-х годов.
В переводах на латынь камень назывался lapis nephriticus 'почечный камень'. Согласно Ферсману, новолатинское lapis nephriticus появляется в 1611 году, французское jade — в 1643 году. Французский Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales добавляет, что форма éjade впервые упоминается в 1633 году в письмах Вуатюра. Ферсман также приписывает введение слова jade нидерландскому географу и директору Голландской Ост-Индской компании Иоханнесу де Лаэту, который в 1623 году издал книгу «История Нового Света, или Описание Западных Индий», а потом выпустил собственные переводы ее на латынь (1633) на французский (1640).
В 1863 году французский минералог Алексис Дамур определил, что под названием jade скрываются на самом деле два разных минерала. За одним из них закрепилось название нефрит, а за другим — жадеит. Но название jade до сих пор используется вне специальной геологической литературы для обозначения обоих камней, а словом нефрит иногда по традиции называют жадеит. Кстати, знаменитые нефритовые изделия Центральной Америки доколумбовой эпохи на самом сделаны из жадеита (хотя месторождения нефрита все-таки встречаются в некотором количестве среди месторождений жадеита в долине реки Мотагуа в Гватемале).
Я не нашел упоминаний слова нефрит в Европе до открытия Америки. Таким образом, я предполагаю, что представление о полезности нефрита для почек имелись не у античных или средневековых европейских авторов, а проникли в Европу на рубеже Нового времени и, возможно, имелись в цивилизациях Центральной Америки, у которых были позаимствованы конкистадорами.