Максим Руссо

Вопросы о словах 181. Penny

25.10.2025 (ред. 09.02.2026)

Каково происхождение английского слова penny?

Это слово с надежной прагерманской этимологией и очень сомнительными вариантами более древних источником. Английскому penny (др.-англ. penning) родственны др.-сканд. penningr; pengr, исландск. peningur, норвеж. penge 'монета', penger 'деньги', нижненем. Penning, нем. Pfennig. Прагерманская реконструкция выглядит как *panningaz 'монета'. Германское слово было заимствовано в славянское *pěnędzь (пол. pieniądz, др.-рус., церк.-слав. пѣнязь, наиболее известно как название монеты Великого княжества Литовского).

А вот источники прагерманского слова неясны, хотя выдвинуто немало предположений разной обоснованности. Среди прагерманских слов есть не так уж мало латинских заимствований. Подобный источник пытаются найти и для *panningaz. Кандидаты: лат. pondus 'вес, единица веса', нар.-лат. panna 'сковорода' (объясняется вогнутой формой некоторых раннегерманских монет), pannus 'ткань' (из-за гипотетического использования ткани как платежного средства).

Самая оригинальная (но и весьма спорная) гипотеза предложена современным немецким лингвистом Тео Феннеманном в рамках его более общей теории о влиянии пунического языка на прагерманский. Феннеманн предполагает, что в VI—III веках до н. э. карфагеняне проникли в Северное море, свидетельством чему предполагаемые им заимствования. Помимо лексических следов Феннеманн объясняет семитским влиянием некоторые черты германской грамматики, первое передвижение согласных, возникновение рунического письма и даже отдельные элементы древнегерманской мифологии. Конкретно про слово *panningaz он считает, что его источником послужило пуническое pn /pani/ 'лицо' в значении 'монета', так как на большинстве карфагенских монет было изображено лицо богини Танит или бога Мелькарта.

Отметим, что поиски карфагенского и / или финикийского влияния в древних языках Северной Европы были начаты отнюдь не Феннеманном. Гипотезы о финикийских следах в кельтских языках появлялись уже в XIX веке. Не случайно, Шерлок Холмс в рассказе «Дьяволова нога» на досуге занят поисками “халдейских” корней в корнуольском языке.