Во Франции среди прочих овощей часто продается растение endive более всего похожее на листовой салат (на первом фото). Но невеселы лица простых парижан. Открыв французско-русский словарь, они обнаруживают, что endive переводится как цикорий, хотя они всегда полагали, что цикорий должен быть растением со сравнительно небольшими узкими листьями, голубоватыми цветками и корнем, из которого делают псевдокофейный напиток. Их недоумение вызвало этот вопрос одновременно ботанический и этимологический.
Дело в том, что люди используют два растение рода цикорий. Одно носит название цикорий обыкновенный, а на латыни Cichorium intybus, и используется для суррогата кофе. Другое называется цикорий салатный, или эндивий (Cichorium endivia), и вот его-то листья продают на салат в парижских магазинах. На французском первый цикорий зовется chicorée amère, chicorée sauvage, chicorée commune, chicorée ordinaire, chicorée intybe (не считая народных названий). Второй цикорий помимо названия endive называется также chicorée endive или chicorée de Belgique.
Чтобы еще больше запустать ситуацию, существует итальянский цикорий, или радиккьо (radicchio), который представляет собой листовую салатную культуру, подобно эндивию, но тем не менее является разновидностью цикория обыкновенного (Cichorium intybus var. foliosum). Выращивать радиккьо начали на севере Италии, в частности в регионе Венето, поэтому его изначальное название взято из венецианского диалекта (radicio). Французское название trévise — от области Тревизо в регионе Венето. Существуют разновидности с зелеными, беловато-желтыми и красными листьями (на втором фото).
С середины XIX века выращивание этой разновидности цикория стало популярным среди огородников Бельгии, бельгийская разновидность по-английски называется Belgian endive, а по-фламандски witloof буквально 'белый лист'. После первого года выращивания верх растения срезают, оставляют зимовать корень, который на вторую весну растят без доступа солнечного света, получая бело-желтый кочанчик (на третьем фото).
Еще один центр выращивания листового обыкновенного цикория — Каталония, там он зеленый. Эта разновидность известна под названиями каталонский цикорий (франц. chicorée de Catalogne, итал. catalogna), спаржевый цикорий (кат. xicoira espàrrec, англ. asparagus endive), или пунтарелла (итал. puntarella, кат., фр. puntarelle).
Французское название endive происходит от средневекового латинского endivia, а оно в свою очередь от классического латинского intibus, которое обозначало как обыкновенный, так и салатный цикорий. В измененной орфографии intibus стало видовым эпитетом именно обыкновенного цикория (Cichorium intybus). В латыни слово представляет собой заимствование из семитских языков, ср. вавилонское иудейско-арамейское hindəḇā и классическое сирийское hendǝḇā. Возможно, слово пришло вместе с культурным растением.
В латыни существовало и слово cichorium, которое, как кажется, тоже относилось к обоим видам цикориев. Оно происходит от древнегреческого κιχόριον (kikhórion) от более раннего κίχορα (kíkhora), не имеющего никакой этимологии. Предполагают, что греки унаследовали его от догреческого населения Греции.
У салатного цикория в поздней латыни было также название escariola (от escaria 'съедобная, предназначенная для еды'), отсюда итальянское название scariola, scarola и французское escarole. Причем французское название может относиться не только к салатному цикорию, но и к дикому латуку (Lactuca serriola). Если говорить о салатном цикории, то сейчас это название обычно относят к сортам с более широкими листьями, тогда как узколистные сорта называют frisée 'кудрявыми'.