Максим Руссо

Вопросы о словах 201. Калибр

03.01.2026 (ред. 09.02.2026)

Какого происхождения слово калибр?

Источником для русского слова калибр послужило французское calibre. Оно появилось во второй половине XV века по отношению к ружейным (точнее, еще аркебузным) пулям. Источником французского слово стало арабское qālib, qālab 'форма для отливки' (IX век), 'шаблон, болванка', 'колодка сапожника' (начало XII века). Арабское слово считается заимствованием из сирийского qālobīḏ 'шаблон, болванка', которое в свою очередь происходит из древнегреческого καλοπόδιον (kalopódion) 'деревянная сапожная колодка', из более раннего καλόπους (kalópous) с тем же значением, образованно из слов κᾶλον (kâlon) 'древесина, деревяшка' и πούς (poús).

С этой этимологической версией есть одна проблема. Вероятными посредниками между арабским и французским могли быть испанский или итальянский языки. Но в этих языках соответствующие слова (calibre и calibro) засвидетельствованы позднее, чем во французском, лишь в 1583 году для испанского, и вообще в XVII веке для итальянского, а испанское слово вообще выглядит явным французским заимствованием. Поэтому еще с XIX века существует альтернативная версия, производящая французское calibre из латинского qua libra 'какого веса' (о весе ядра, определяющем калибр пушки). Но для такой версии мне бы хотелось большей задокументированности.

Отмечу, что в испанском существует этимологический дублет — еще один потомок арабского qālib. Это слово gálibo, обозначающее шаблон, лекало, а также габаритные ворота, например, для проверки, пройдет ли транспортное средство под мостом.