Откуда взялось слово шарнир?
В истории слова шарнир интересно то, что у него обнаруживаются неожиданные родственники, пришедшие в русский язык из того же первоисточника, но другим путем.
Непосредственно в русский язык слово попало из немецкого Scharnier. В немецкий оно пришло в XVIII веке из французского charnière 'шарнир', 'дверная или оконная петля', 'сустав'. Во французском впервые отмечено в XII веке в виде carnière. В конечном итоге происходит от латинского cardo, в родительном падеже cardinis 'дверная петля'. Эти петли у древних римлян были очень похожи на современные (на рисунке изображены две античные петли, хранящиеся в Британском музее).
У этого латинского слова развилась богатая система переносных значений. Например, в астрономии cardo это 'полюс', точка вокруг которой, как на оси шарнира, вращается небесная сфера. Овидий пишет (Ex Ponto, II.10.45, перевод З. Н. Морозкиной):
Что до меня, то и здесь, под звездой, вкруг которой вертится
Мир и которой нельзя к зыбким спуститься волнам
Ipse quidem certe cum sim sub cardine mundi
qui semper liquidis altior extat aquis
Буквально, «под осью вращения (cardine) мира»
От значения 'полюс (северный или южный)' происходит значение 'сторона света': север, юг, запад и восток назывались quatuor cardines orbis terrarum 'четыре петли круга земного', а четыре основных ветра — cardinales venti.
В градостроительстве cardo — это улица в планировке города, проходящая с севера на юг, перпендикуляные улицы, идущие с запада на восток, называли decumanus. Центр города, где располагался формум, находился на пересечении cardo maximus и decumanus maximus — двух главных улиц. Такая планировка и терминология восходят к устройству военных лагерей римских легионеров.
Дверные петли наделялись важным символическим значением. Существовала отдельная богиня Кардея (Cardea), связанная с дверными петлями. Ее ближайшие коллеги — боги Форкул, от fores 'двери' и Лиментин, от limen, liminis, 'порог'. Овидий отождествляет Кардею с другой архаичной богиней по имени Карна, праздник которой отмечался в первый день июня.
Prima dies tibi, Carna, datur. dea cardinis haec est:
numine clausa aperit, claudit aperta suo.
Первый день, Карна, тебе! Дверных это петель богиня,
Волей своею она все отомкнет и запрет. (Фасты, VI, 101-102, перевод Ф. А. Петровского).
В буквальном переводе «своей божественной силой (numine) она закрытое открывает, открытое закрывает».
Возможно, серьезное отношение к дверным петлям повлиляло на то, что у cardo появилось и обобщенное значение 'нечто главное, сущность, центральная точка', 'критический, поворотный момент событий'. Отсюда производное прилагательное cardinalis помимо значения 'главный, важный; тот, от которого что-нибудь зависит' (отсюда русское прилагательное кардинальный). С IV века в католической церкви появился термин presbyteri et diaconi cardinalis 'главные пресвитеры и диаконы'. Они служили в основных церквях Рима и окрестностей и помогали папе в управлении епархией. Число и функции их со временем менялись, и к XI веку слово cardinalis уже как существительное превратилось во второй по значимости церковный титул — кардинал.