Максим Руссо

Вопросы о словах 219. Прясть

12.02.2026 (ред. 12.02.2026)

В целом ряде языков глагол со значением 'прясть, формировать нить путем скручивания волокон на специальном устройстве — прялке' имеет также значение 'мурчать (о кошке)' (переход10050). Такие значения обнаружены у болгарского преда, македонского преде, хорватского presti, сербского прести (presti), чешского příst, датского spinde, нидерландского spinnen, немецкого spinnen, шведского spinna, финского kehrätä, ижорского kedrätä, итальянского filàre, румынского toarce. Дело в том, что размеренное мурчание довольного кота напоминали людям звуки, издаваемые вращающимися частями колёсной прялки, то самое «жужжанье веретена», которое упомянул Пушкин. Послушать можно, например, здесь.


Колесная прялка, работая на которой пряха вращала колесо правой рукой (а позже — с помощью специальной педали), появилась в Европе к концу XIII века. Возможно, она повлияла еще на один семантический переход 'вращать' > 'прясть' (10049), хотя он мог возникнуть и ранее, когда использовали простые прялки, ведь всё равно пряха должна была вращать веретено. Прялки простой конструкции («прялка-донце») в течение столетий сосуществовали с колесными прялками.


Работа с прялкой давала возможность разговаривать. Поэтому у славян были распространены супрядки — собрания девушек или женщин в одном доме для совместного прядения, которое сопровождалось разговорами, рассказыванием сказок и быличек, пением песен. Дома же мать могла, не прерывая прядения, рассказывать сказку или петь колыбельную ребенку. Это отразилось в переходе 'прясть' > 'рассказывать' (10051): нидерландское spinnen 'сочинять, врать', англ. spin a yarn 'рассказывать или придумывать историю, особенно длинную или неправдоподобную', ижорское kedrätä 'рассказывать небылицы', япон. tsumugu (紡ぐ) 'рассказывать', серб. прести (presti) 'говорить тихо или напевать' (Деда преде причу о змајевима 'Дедушка рассказывает сказку о драконах').


Семантический переход 'прясть' > 'укачивать ребенка' (10143), зафиксированный у малагасийского слова manasina, возможно, объясняется сходством повторяющихся движений пряхи, скручивающей нить, с периодическими движениями человека, который качает младенца на руках.


Еще одна группа переносных значений тоже связана с повторяющими движениями, речь идет о животных, которые шевелят ушами или конечностями. На русском прясть или прядать говорится обычно о лошади (конь прядет или прядает ушами), украинское прясть употребляется по отношению к насекомым (муха вже гріється на сонечку <...> вже пряде лапками) или к лошадям (Кінь гривою пряде; коні нервово пряли вухами). Можно сопоставить эти случаи с русским глаголом сучить 'свивать несколько прядей в одну нить' и 'двигать взад и вперед (руками, ногами)'.