Откуда взялось слово блин?
Слово блин известно с XV века, однако как минимум на век раньше встречается лревнерусское слово млинъ, в белорусских диалектах отмечено млiн. Также млин или милин встречалось в болгарских диалектах в значениях 'вид печеного изделия из теста' и 'слоеный пирог'. В современном украинском языке оно сохранилось в уменьшительной форме млинець 'блин' (в украинских говорах встречалось и блинец). В нижнелужицком имелись названия mlin и mlinc. Широкая палитра названий зафиксирована в записях верхнелужицких говоров: mlinc, mlěnc, mlyjńc, mlojnc, mlěńic, mlyńic, blinc, blins, plinc, plins. Этимологи предполагают, что блин возник из млин в результате расподобления (диссимиляции) близко расположенных носовых согласных: м...н > б...н.
Праславянское *mlinъ, вероятно. было производным от глагола *melti 'молоть', то есть буквальным значением *mlinъ было 'приготовленное из молотого (то есть из муки)', а -ин в блин когда-то было суффиксом.
Сейчас данная версия о происхождении блин из млин общепринята, но, когда она только появилась, не все специалисты с готовностью приняли ее. Например, академик Алексей Соболевский писал в рецензии на монографию Фасмера, где предлагалась эта гипотеза: “принимаемое им [Фасмером] объяснение блин из млин следует признать ненаучным”. Но введение в научный оборот диалектного материала разных славянских языков, демонстрирующего этот переход, со временем развеяло сомнения.
Отметим также, что во многих славянских языках есть другое слово млин, означающее 'мельница': укр. млин, белор. млын, др.-рус. млинъ, рус. лиал. млин, млын, серб.-хорв. млин, mlin, диал. malin, melin, словен. mlin, чеш. mlýn, словац. mlyn, в.-луж. młyn, польск. młyn. Всё это потомки заимствованного из латыни слова molinum 'мельница' (возможно, через посредство древневерхненемецкого mulin). Таким образом, млин 'блин' и млин 'мельница' возникли независимо друг от друга, хотя оба слова в конечном итоге происходят от индоевропейского корня *mel- 'молоть'.