Максим Руссо

Вопросы о словах 45. Хайям

22.01.2024 (ред. 09.02.2026)

В ходе обсуждения слова Хамовники возник вопрос про имя персидского поэта Омара Хайяма. Каково его происхождение? Связано ли оно с еврейским именем Хаим и корнем, обозначающим жизнь? Связано ли с ним слово хам 'льняная ткань'?

Попробуем ответить по порядку.

Вне литературного творчества знаменитого поэта звали Гияс ад-Дин Абу-ль Фатх Омар ибн Ибрахим, иногда прибавляя Нишапури, что значит «из города Нишапур». Хайям — это «тахаллус», традиционный псевдоним в арабской и персидской поэзии. В данном случае в качестве псевдонима выбран род занятий отца, который был изготовителем шатров: хаййам 'палаточных дел мастер' от слова хейме 'палатка, шатер'. В персидском языке эти слова — арабизмы. Арабское خيمة /ˈxajma/ 'шатер, палатка' было заимствовано и в другие языки, например, в хинди (xaimā), малайский (khemah), суахили (hema) и даже испанский (jaima 'шатер бедуинов').

Но с семитским корнем «жизнь» и именем Хаим это слово не связано. Еврейскому /χaˈjim/ 'жизнь' в арабском соответствует слово /ħaˈjāh/ с тем же значением. Хотя на первый взгляд арабские xajma и ħajāh похожи, на самом деле у них разные первые согласные. В отечественной традиции первую букву в арабском слове 'жизнь' транскрибируют как «х̣а с точкой»: х̣айāһ, а первую букву в слове «шатер» как «х̮а с дужкой»: х̮айма, арабские буквы также различаются точкой: ح и خ. Обе буквы обозначают глухие фрикативные звуки, но в случае «х̮а с дужкой» звук образуется при сближении задней части спинки языка и так называемым язычком надгортанника, а в случае «х̣а с точкой» — при сужении глотки глубже язычка надгортанника. Разница между этими звуками очень существенна для арабских слов, например, глагол х̮алак̣а означает 'творить, создавать', а х̣алак̣а – 'брить'. Так что объединять х̮айма и х̣айāһ – это всё равно, что считать родственными русские слова ход и год или хрип и гриб. Наконец, последний из вопросов. Связано ли слово хам ‘льняная ткань’ с арабским х̮айма ‘шатер, палатка’. Действительно существует «восточная» версия происхождения древнерусского слова. Я решил ее не упоминать, чтобы не усложнять повествование, так как она еще менее подкреплена доказательствами, чем «западная» версия, которая считает хам словом германского или финского происхождения. К сожалению, о происхождении этого слова вообще не получается говорить уверенно, так как слово хам засвидетельствовано мало (в отличие от производных слов хамовник и хамовное дело), а предлагаемые источники не вполне совпадают по значению («оболочка, шкура» или «юбка» в западной версии, «палатка, шатер» в восточной). Если бы слово хам встречалось в контексте торговли Руси со странами Востока это было бы аргументом в пользу восточной версии, но оно попадается только (насколько я знаю) в новгородских берестяных грамотах, один раз в форме хам, второй раз в форме хамец.