Армянское слово erku (երկու) 'два' преподаватели любят приводить как пример того, что фонетические трансформации могут до неузнаваемости изменить слово, и поэтому нельзя полагаться на внешнее сходство слов, а следует смотреть на регулярность фонетических соответствий. Действительно erku (երկու) родственно русскому два, латинскому duo и английскому two. Но как же все-таки erku получило столь неожиданный облик?
Я постараюсь проследить поэтапно превращения индоевропейского *dwo-, которые привели к появлению erku, и для каждого найти примеры аналогичного фонетического изменения в других языках.
Сначала следует отметить, что все эти превращения происходили в дописьменный период и были реконструированы исследователями. Я воспользовался реконструкциями Геворка Джаукяна из книги «Очерки по истории дописьменного периода армянского языка».
Итак, имелось сочетание звуков dw- в начале слова.
1. Произошел переход w > g
Такой переход мы встретим также, например, в ранних французских германизмах: guerre 'война' от франкского *werru (ср. английское war) и garder 'защищать, охранять' от франкского *wardōn (ср. немецкое warten). Или можем вспомнить древнеперсидское ward 'роза' и персидское gul, gol 'роза, цветок' — кстати, еще один пример пары родственных слов, которые совсем не похожи друг на друга.
dw- > dg-
2. Затем переход d- в r-
Такая вещь случилась в западных диалектах финского языка: kahren kesken вместо литературного финского kahden kesken 'один на один'. Есть это и в немецких диалектах: Borrem в центрально-гессенском вместо стандартного Boden 'земля, почва'. В дравидийском языке каннада (каннара) буква ಡ может произноситься как ретрофлексный d, а может, в положении между двух гласных, как ретрофлексный r, поэтому собственно мы и называем этот язык то каннада, то каннара.
dg- > rg-
3. В начале слова перед r возникает гласный e (так называемая протеза)
Протеза со звуком e перед r есть в баскском языке: erepublika из испанского república, errespuesta из respuesta 'ответ', errespeto из respeto 'внимание', erromeria из romería 'паломничество'.
rg- > erg-
4. g перешло в k
Тут в качестве примера возьмем одно из проявлений закона Гримма в германских языках, где индоевропейские звонкие смычные превратились в глухие, в частности из g получилось k: индоевропейское *gonu > готск. kniu, др.-англ. cnēo(w), др.-сканд. kné, англ. knee 'колено', ср. др.-греч. γόνυ, лат. genu. Этот же переход в заимствованиях в германские языки из языков соседей: лат. Graecus 'греки' > готское krekos, древневерхненемецкое kriahha; кельтск. rīg- 'царь' > готское reiks.
erg- > erk-
Тут мы и получаем наше erku. Много позже произошло еще одно изменение — снова протеза, на этот раз со звуком j-, поэтому в современном армянском языке երկու произносится как [jerku]. Этот процесс охватывает все армянские слова, начинающиеся на ե.
Превращение dw- в erk- происходило только в начале слова, в середине всё ограничивалось переходом w в g.
Существует другие армянские слова, где начальное dw- претерпело такие же метаморфозы.
Индоевропейское *dwey- 'бояться' > древнеармянское erkn (երկն) 'страх, горе, печаль', 'родовые схватки, родовые муки'.
Индоевропейское *dweh₂rós 'длинный' > древнеармянское erkar (երկար) 'длинный, долгий'.
Индоевропейское *dyew-n- 'небо' > древнеармянское erkinkʿ (երկինք) 'небо'. Возможно, к этому индоевропейскому корню восходит и древнеармянское erkatʿ (երկաթ) 'железо', так как известны случаи обозначения железа как «небесного металла», поскольку древнейшее использованное людьми железо было метеоритным. Но это лишь одна из возможных этимологий слова erkatʿ (երկաթ).
Подумал, что это повествование получилось похоже на момент из «Автобиографии» Бранислава Нушича: