to burn (intr.)
→
passionate, zealous
5 realizations
| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Croatian | |
| lexeme | gorjeti | |
| meaning 1 | to burn (intr.) | drvo gori the tree is burning |
| direction | → | |
| meaning 2 | to be passionate about something, to burn with something | gorjeti od želje burning with desire |
| reference | HJP | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Japanese | |
| lexeme | moeru | |
| meaning 1 | to burn (intr.) | 燃える木の匂い moeru ki no nioi a smell of burning wood |
| direction | → | |
| meaning 2 | passionate | 革命に燃える情熱的な青年 kakumei ni moeru jōnetsuteki na seinen a passionate young man, excited (lit. burning) about the revolution |
| reference | BCCWJ | |
| comment | ||
| NEW Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Latin | |
| lexeme 1 | ardeo | |
| lexeme 2 | ardens | |
| meaning 1 | to burn (intr.) | domus ardet the house is burning |
| direction | → | |
| meaning 2 | passionate, zealous | aedens amor ardent love |
| reference | Dvoreckij 1976: 91 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Russian | |
| lexeme 1 | пылать (pylat') | |
| lexeme 2 | пылкий (pylkij) | |
| meaning 1 | to blaze, to flare | |
| direction | → | |
| meaning 2 | ardent | |
| reference | <personally collected data> NRC | |
| comment | Ср. также полисемию слова пыл: 1) устар. сильный жар; 2) сильное возбуждение, страстный порыв. MAS III, 568 Елене приходилось то и дело охлаждать его пыл. [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Новый Мир», 2000] |
|
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Serbian | |
| lexeme | горети (goreti) | |
| meaning 1 | to burn (intr.) | U kutku sveća gori. A candle is burning in the corner. |
| direction | → | |
| meaning 2 | to be passionate about something, to burn with something | горети од љубави, горети од жеље (нестрпљења) burn with love, burn with desire (impatience) |
| reference | CLARIN.SI Vujanitsh et al. 2007: 212 | |
| comment | ||
Переход входит в "треугольник" с 4355 и 0870