| ACCEPTED Realization 1 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Abui | |
| lexeme | kuyˈa | |
| meaning 1 | chicken | |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Kratochvíl 2007: 471 Kratochvíl 2008: 74, 200 GLD | |
| comment | Takalelang Abui |
|
| ACCEPTED Realization 2 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Abui | |
| lexeme | rua ~ rˈuol | |
| meaning 1 | chicken | |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | DuBois 1938/1987: 92 (#844) DuBois 1944: 564 (#64) Nicolspeyer 1940: 174 | |
| comment | Stokhof 1975: 53 (#47), GLD Atimelang Abui |
|
| ACCEPTED Realization 3 | ||
|---|---|---|
| type | Semantic evolution | |
| language 1 | Ancient Greek | |
| language 2 | Modern Greek | |
| lexeme 1 | πουλλίον | |
| lexeme 2 | πουλί | |
| meaning 1 | chicken | |
| direction | → | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | GLD | |
| comment | diminutive of που̃λλος 'chicken'. The latter was indeed borrowed from Latin pullus 'young (of animals) / chick, chicken', but the meaning shift 'chicken' > 'bird' is an internal Greek development |
|
| ACCEPTED Realization 4 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Aromanian | |
| lexeme | puľĭŭ | |
| meaning 1 | chicken | |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | GLD Papahagi 1963: 893 Cunia 2010: 613 865-866 | |
| comment | Dalametra 1906: 178; Goɫąb 1984: 246 |
|
| ACCEPTED Realization 5 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Atong (Sino-Tibetan) | |
| lexeme | tawʔ | |
| meaning 1 | chicken | |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Van Breugel 2008: 705 GLD | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 6 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Avestan | |
| lexeme | mr̩g-a- (mǝrǝga-) | |
| meaning 1 | hen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | big bird | |
| reference | Bartholomae 1904: 1172 | |
| comment | also used to form names of bird species |
|
| ACCEPTED Realization 7 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Gojjam Gumuz | |
| lexeme 1 | meta | |
| lexeme 2 | meta-gúzza | |
| meaning 1 | hen | |
| direction | → | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Bender 1979: 58 | |
| comment | Literally 'hen of forest' |
|
| ACCEPTED Realization 8 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Klon (Kelon) | |
| lexeme | hiʔ | |
| meaning 1 | chicken | |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Baird 2008: 201 Stokhof 1975: 48 (#47) GLD | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 9 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Macedonian | |
| lexeme | piʎ-e | |
| meaning 1 | (dialect) chicken | |
| direction | — | |
| meaning 2 | (dialect) bird | |
| reference | Groen 1977: 272 | |
| comment | Dihovo Macedonian |
|
| NEW Realization 10 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Manam | |
| lexeme | maŋ | |
| meaning 1 | chicken (Gallus domesticus) | |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Ross, Pawley, Osmond: 3, 271 | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 11 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Megleno-Romanian | |
| lexeme | puľ | |
| meaning 1 | chick | una găľină cu puľ a hen with chicks |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | ară corbu zisi: "na ună peană di la mini, cǫn si-u jigneș si ti fats puľ di, cari si tser si fuz, pots "the raven also said: "take my feather; whenever you wish, it will help you to become a bird if you want to escape from somewhere" |
| reference | Capidan 1935: 239 Capidan 1928: 71, 123 GLD | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 12 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Metemma Gumuz | |
| lexeme 1 | meta | |
| lexeme 2 | meta-gıziya | |
| meaning 1 | hen | |
| direction | → | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Bender 1979: 58 | |
| comment | Literally 'hen of forest'. |
|
| ACCEPTED Realization 13 | ||
|---|---|---|
| type | Derivation | |
| language | Sai Gumuz | |
| lexeme 1 | mɛta | |
| lexeme 2 | didɛ=mɛta | |
| meaning 1 | hen | |
| direction | → | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Bender 1979: 58 GLD | |
| comment | Literally = 'small hen'. Another equivalent is mɛtɛ-gɛzia, literally = 'hen of forest' |
|
| ACCEPTED Realization 14 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Sese Gumuz | |
| lexeme | mı́ta | |
| meaning 1 | hen | |
| direction | → | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | Bender 1979: 58 Uzar 1989: 357 GLD | |
| comment | ||
| ACCEPTED Realization 15 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Shor | |
| lexeme | қуш | |
| meaning 1 | hen | |
| direction | — | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | http://tili.tadarlar.ru/tadar/shor-rus.html |
|
| ACCEPTED Realization 16 | ||
|---|---|---|
| type | Polysemy | |
| language | Teleut | |
| lexeme | куш | |
| meaning 1 | hen | |
| direction | ← | |
| meaning 2 | bird | |
| reference | <personally collected data> | |
| comment | Рюмина-Сыркашева Л.Т., Кучигашева Н.А. Телеутско-русский словарь, 1995 |
|
See also
5923 sparrow → bird
6945 <bird> → bird
4066 bird — eagle